24h購物| | PChome| 登入
2008-04-05 15:42:47 | 人氣17| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

【在生活中學習語言】A Cold Fish 冷血動物

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

 

A Cold Fish 冷血動物

對話
Pierce:I talked to Suzy for a while this morning.
皮爾斯:我今早跟蘇西聊了一下。
Shelley:Oh, yeah. How was that?
雪莉:是喔。聊得怎樣?
Pierce:Kind of weird.
皮爾斯:氣氛有點怪。
Shelley:How come?
雪莉:怎麼會?
Pierce:I told her a lot about my suffering, but she didn't seem to care.
皮爾斯:我跟她說了很多我受的痛苦,但她似乎不怎麼關心。
Shelley:I can't believe she's so unfeeling.
雪莉:真不敢相信她居然這麼無動於衷。
Pierce:That's true.
皮爾斯:沒錯。
Shelley:The other day she was in the kitchen and Tom cut his finger by accident. She didn't even ask if he was OK!
雪莉:有一次她在廚房,湯姆不小心割傷手,她甚至沒有問他有沒有怎麼樣!
Pierce:That's kind of harsh.
皮爾斯:那樣還真無情。
Shelley:Yeah. But she did hear Tom calling her names the day before.
雪莉:是啊,不過她前一天有聽到湯姆用很不雅的名稱叫她。
Pierce:What did he call her?
皮爾斯:他叫她什麼?
Shelley:A cold fish.
雪莉:冷血動物。

 

延伸學習

 

俚語精解
a cold fish意思就是「一隻冷冰冰的魚」。當一個人對周遭的人事物都無動於衷時,我們會說這個人很冷漠、冷冰冰的。魚是所謂的冷血動物,因此英文就用「一隻冷冰冰的魚」形容某人冷漠無情,就像「冷血動物」。

 

關鍵字詞
weird
a.奇怪的
例:I had a weird dream last night.(我昨晚做了一個很奇怪的夢。)
suffering
n.痛苦
例:The art work depicts the suffering caused by warfare.(這幅藝術作品表現了戰爭所帶來的痛苦。)
unfeeling
a.沒有感情的,冷漠的
例:The priest accused me of being unfeeling because I didn't cry at my mother's funeral.(因為我在母親的葬禮上沒有哭,牧師指責我沒血沒淚。)
harsh
a.無情的,刻薄的
The critic's remarks on the film was rather harsh.(這名影評對這部電影的評論相當刻薄。)

WWW.IVY.COM.TW提供

 

來源:蘋果日報
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

台長: 落葉之楓

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文