24h購物| | PChome| 登入
2008-06-19 00:02:18 | 人氣19| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

【在生活中學習語言】〈 職人英語通〉推諉責任 Pass the buck!

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

【在生活中學習語言】〈 職人英語通〉推諉責任 Pass the buck!  
文/Dr.J.J. 圖/老唐

撲克牌(poker)是一種大家都很喜愛的牌類,但為避免玩牌過程出現作弊(cheating)情事,所以通常會要求「發牌的人」必須輪流擔任以防作弊。

至於“buck”原指一種鹿角作的短刀,但在玩牌時若說“pass the buck”就是指把「小刀」傳給別人,也就是指該輪到這人發牌了。久而久之,”buck”就被當作是一種責任(responsibility),也因此,當我們說“pass the buck”就有「互踢皮球」、「推諉責任」的意思了。

Tina:I don’t think I can work here anymore!

Tina:我想我沒法再繼續待下去了。

Roger:What’s the matter? Oh, I know, it must be the work load.

Roger:怎麼回事?喔,我知道了,一定是工作量太大了。

Tina:No, in fact, I was even busier with my previous job. But I was a lot happier.

Tina:不,事實上我之前的工作還更忙,可是我反而快樂得多。

Roger:Then, I don’t understand。

Roger:那麼我就不懂了。

Tina:I think many people here are just too territorial. They just pass the buck around at the office.

Tina:我覺得這裡很多同事領域性都太強了。辦公室裡大家把責任推來推去的。

Roger:I know where you’re coming from. It’s true that nobody wants to take responsibility at the office.

Roger:我懂你的意思。辦公室裡真的是沒人願意承擔責任。

Tina:Not just that, they feel threatened even when you want to do things. I just find the whole thing too depressing.

Tina:不僅如此,連你要做事情他們都會覺得受到威脅。我覺得這裡的一切真是令人沮喪。

Roger:Ah, I guess you are right and I will of course respect your decision. But I just selfishly hope you’d stay…

Roger:唉,我想你是對的,當然我也會尊重你的決定。可是我還是自私的希望你會留下來…。

Tina:Don’t worry, as soon as I find a good place to go, I’ll get you out of this mess immediately.

Tina:別擔心,等我一找到好地方,我一定儘快帶你脫離這一團混亂。
自由時報-970618
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

台長: 落葉之楓

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文