◎管淑平
Coke not the real thing when it comes to contraception: study
可樂並非真能避孕:研究說
The belief that Coca-Cola works as an after-sex spermicide is nothing but urban legend, a scientist cautions in the British Medical Journal.
認為可口可樂能當做性行為後的殺精劑,其實只是謠言,一名科學家在「英國醫學期刊」提醒。
Professor of obstetrics and gynaecology Deborah Anderson says that Coca-cola douches were sometimes used in 1950s and 1960s America in the belief that the drink’s acidity killed sperm.
婦產科教授安德森說,可口可樂沖洗法在1950、60年代的美國被當做避孕方式,認為這種飲料的酸性可以殺死精蟲。
Soft-drink douches are still used as a post-coital contraceptive ploy in some poor countries, she says.
碳酸飲料沖洗法現在還在一些貧窮國家被當做事後避孕方式,她說。
But, says Anderson, there is no evidence to suggest these unusual forms of contraception work. To begin with, Coke is not a very effective spermicide, and even if the beverage’s secret recipe were lethal, a speedy sperm is likely to outswim the douche and get to cervix first.
但是,安德森說,沒有證據顯示這些非正常形式的避孕方式有效。首先,可樂並非是很有效的殺精劑,而且就算這種飲料的秘密配方能殺死精蟲,游動迅速的精子也很有可能超越沖洗劑的速度,先抵達子宮。
In addition, Coca-Cola damages the top layer of cells within the vagina, and makes a woman more prone to sexually transmitted disease.
此外,可樂會傷害陰道表層細胞,讓女性更容易感染性病。
There was another reason why she had gone into print.
還有另一個讓她得出面說明的理由。
An old study by her research group, on the impact of Coca-Cola on human semen, had recently been resurrected and had won IgNobel. She was afraid that the headlines surrounding this award may have repopularised the legend.
她的研究團隊過去曾研究可樂對人類精蟲的殺傷力,最近又被重新拿出來用,還贏得搞笑諾貝爾獎。她怕這個新聞或許會讓謠言死灰復燃。
◎新聞辭典:
urban legend:出處不明或虛構的傳聞、謠言。
ploy:名詞,手段、花招。
speedy:形容詞,迅速的。例句:Sometimes artists create some urban legend and use these speedy rumors as a promo ploy. (有時候藝人會製造一些傳聞,以這種迅速散播的謠言當宣傳手段。)
自由時報-980126
++++++++++++++++++++++++++++