24h購物| | PChome| 登入
2007-03-06 14:34:40| 人氣232| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

從莎士比亞到羅大佑

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

無韻詩
拼音文字很能刺激聽覺的想像。此段文字摘自莎士比亞《羅密歐與茱莉葉》,描述兩人離別時,羅密歐在夜鶯與雲雀的囀鳴聲中輕輕吟詠,其中s與t清脆的發音,好似清晨即將來臨。
It was the lark, the herald of the morn; No nightingale.
Look, love, what envious streaks
do lace the severing clouds in yonder East.
Night’s candles are burnt out, and jocund day
Stands tiptoe on the misty mountain tops.
I must be gone and live, or stay and die.
Stands tiptoe on the misty mountain tops

這般充滿音樂性的文字,在羅大佑的作品《海上花》,歌詞讀來頗有海上波浪起伏的感覺:
是這般柔情的你,給我一個夢想,
倘佯在起伏的波浪中隱隱地蕩漾,
在你的臂彎。

台長: 羊皮書裡的天使
人氣(232) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 不分類

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文