24h購物| | PChome| 登入
2006-01-26 03:23:03| 人氣283| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

「鬼」話連篇!

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

廣東話很妙, 有時自己口快快說出來也不太明白其意思和來源。

廣東話有很多關於「鬼」的字眼, 不過, 聽起來卻不覺得恐佈。

有一天, 有一個婦人看見一個樣子很可愛的小孩, 她便對那小孩的母親說:「你的仔仔真係好「鬼」得意呢!」

又有一晚, 到一家酒樓吃飯, 但那些菜餚很油膩, 我說:「今晚的菜好「鬼」肥, 要跑多兩個圈才能減去多餘的卡路里呢?!」

有時候好奇怪為何要加一個「鬼」字呢?
「鬼」咁好笑, 「鬼」咁奇怪, 好「鬼」死好味, 等等….
「你真係無鬼用呀!」
「這些功課真的好鬼難做呢!」
這個「鬼」字是一個助語詞嗎?? (相信意思就如「怪可愛」,「怪好吃的」「怪難明白的!」) 會否是廣州人聽普通話的「怪」字誤以為是「鬼」字呢?

曾經聽過一些父母在茶樓罵自己的小孩子:「你地鬼殺咁嘈做甚麼?」「不要再喂哇鬼叫啦!」。
也有人形容一些男子說話陰聲細氣, 卻說成:「鬼聲鬼氣」。

不過, 有時又可以用作為「人」的意思:

親匿的關係: 一個丈夫買了一份禮物給太太做情人節禮物, 太太開心地說:「衰鬼(討厭鬼), 你真知道我的心意呀!」。

批評別人的說話, 時常會聽到: 「孤寒鬼(窮鬼)」, 「為食鬼」,「麻煩鬼」, 「夜鬼」, 「餓鬼」.…

或者街上的小販被檢控官發現的時候, 他們便會大嚷「走鬼」。


早前的中國人未曾見過藍眼黃頭髮(紅鬚綠眼)的西方人, 所以都稱他們為「鬼佬」,「鬼婆」, 「鬼仔」,「鬼妹」。(「中國人是人, 外國人是鬼」 這個想法在這個時代絕對不可接受, 所以, 我認為可以的話, 都是戒掉這樣的稱呼方法會對他們公平一點!)

總而言之, 若然與中國人的傳統, 思想和想法有衝突的時候, 都會用一個「鬼字」來形容。

還有一種可以吃的, 「油炸鬼」!

真妙!

台長: 普通人
人氣(283) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 圖文創作(詩詞、散文、小說、懷舊、插畫) | 個人分類: 生活點滴 |
此分類下一篇:情緒化
此分類上一篇:不中不英
TOP
詳全文