這篇是過去的存檔,至於背後故事不必研究,重點是壽喜燒。在日本壽喜燒的發音是Sukiyaki,要怎麼解釋也頗傷腦筋,也不知道怎麼說,壽喜燒除了第三字「燒」有跟美味牽到線,「壽」跟「喜」較像是赴長輩宴會該說的吉祥話,想太多幹嘛!索性就以日式火鍋(Japanese style Hot pot)帶過。
正統的壽喜燒是鍋子熟熱後,放下肉片、大蔥、金針菇、桐蒿、白菜等再灑入醬料,一股濃郁的醬油香味浮蕩於空氣裡,好吃與否取決於牛脂、肉片和蔬菜等食材,沒這些好東西再棒的醬料也無用武之地。壽喜燒既是燒肉又是鍋物,通常都是使用高級牛肉為主要食材,因此吃壽喜燒成為一種最高享受。
但是在以前,壽喜燒是農忙之餘的一種料理,以往日本農民在農務繁忙之後,趁著休息使用一些隨手可得的鐵製農具來當臨時燒煮的器具,像是鋤的扁平處,將它放在火上燒烤後,再放上食材,這就是是壽喜燒的前身。不過演變到後來,在器具的使用上也變成現在的鐵鍋,在食材使用上也開始加入了醬油與砂糖,讓壽喜燒開始有了現在的模樣。
壽喜燒在食材下鍋烹煮前,會先熱鍋同時用牛油均勻地抹在鍋中後,放入牛肉拌炒,再加入已調好的高湯,當肉吃完時最後才會放入蔬菜,且日本人還喜歡將最後的湯頭拿來拌飯食用,將食物完全徹底利用,這是屬於日本一般的吃法。
因為壽喜燒是以醬油高湯為湯底,煮到最後可能會比較鹹,所以在烹煮時會加入砂糖,這樣即使煮到最後,湯頭上也比較不鹹,還可以加入無調味的柴魚高湯,讓湯頭的鹹度降低。吃壽喜燒時有個有趣的小傳統,吃時所沾裹的蛋液,一般來說餐廳端上桌是不能打散的,一定要完整的蛋黃才可以,因為在日本過去的傳統裡,他們有提到如果端上桌的蛋不是自己打散的,那麼就會有出師不利的意寓。所以以後要是吃壽喜燒時,大家可以注意一下這個有趣的小傳統喔!
文章定位: