24h購物| | PChome| 登入
2007-04-07 22:58:56| 人氣1,030| 回應4 | 上一篇 | 下一篇

志方あきこ-花帰葬

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

志方あきこ 專輯名稱:『Navigatoria』

05-花帰葬 (はなきそう)
Lyrics:Tomoko Shinoda, leonn
Violin:Seiko Ohnuki
Accordion:Yuka Fujino(Rivendell)
Acoustic guitar, Electric guitar:Yoshiaki Watanuki
Bass:Koki Ohno
Drums:Norumitsu Endo

あてどなく ただ君は 彷徨(さまよ)いながら
冷えた心を震わせ 天を仰いだ

終焉の鳥が 高い空から刻(とき)を告げ
閉ざされた世界で 僕らはまた巡り会う

君を奪い去るその全てを 凍てつく街に捨て
永い哀しみの終わる場所へ 堅く手をつなぎ駈けてゆこう

白く 散り急ぐ花のように
朱く流れるいのちの上に 雪は止め処なく降りつもる

果てしなく続く この白銀の路(みち)
淡く儚い希望に 明日を夢見た

春告げの鳥は 泪(なみだ)の雫数えつつ
永久(とわ)に繰り返される 流転を嘆いて謳(うた)う

君を慈しむその想いが 闇を導いても
罪に 汚れなき魂(こころ)だけに 今 身を委ね生きる

創造主(かみ)に 見放されたこの世界
風花の舞いに解き放たれ 雪解けに目覚め光さす

滅びゆく 生まれいづる 全てのいのちは (いのちは)雪原に咲く花
箱庭の 小さな花
まるで白い幻のように 風に搖られる まま

喜びに 哀しみに 輝いて 包まれ 時は流れる
↓振り仮名↓

あてどなく ただきみは さまよいながら
ひえたこころをふるわせ てんをあおいだ

しゅうえんのとりが たかいそらからときをつげ
とざされたせかいで ぼくらはまためぐりあう

きみをうばいさるそのすべてを いてつくまちにすて
ながいかなしみのおわるばしょへ かたくてをつなぎかけてゆこう

しろく ちりいそぐばなのように
あかくながれるいのちのうえに ゆきはとめどなくふりつもる

はてしなくつづく このはくぎんのみち
あわくはかないきぼうに あすをゆめみた

はるつげのとりは なみだのしずくかぞえつつ
とわにくりかえされる るてんをなげいてうたう

きみをいつくしむそのおもいが やみをみちびいても
つみに よごれなきこころだけに いま みをゆだねいきる

かみに みはなされたこのせかい
かぜはなのまいにときはなたれ ゆきどけにめざめひかりさす

ほろびゆく うまれいづる すべてのいのちは せつげんにさくはな
はこにわの ちいさなはな
まるでしろいまぼろしのように かぜにゆられる まま

よろこびに かなしみに かがやいて つつまれ ときはながれる
毫無目的地你和你那轉寒而顫抖的心,只是一邊徬徨,一邊仰望著天空

終結之時的鳥兒於高空宣告著重要時刻將近
在這被封閉的世界我們終於得以再度邂逅

將奪走你的「所有」,捨棄在被寒霜包圍的城鎮,
彼此緊握著被風霜凍僵的雙手,前往那個「可以中止永遠的悲哀」的地方

潔白的雪像凋謝的花一般快速散落,於佈滿赤紅血液的生靈之上,
就是在大雪永不止息之處,無情地飄落、堆積


這綿延無盡的白銀色的路,人們繼續在縹緲虛幻的希望中,夢想著明天的藍圖

宣告春天來臨的鳥兒,只能一邊數著落下的淚珠,
一邊對著這個在永遠中被操控而重複運轉的輪迴,嘆息和歌唱

即使賜與你慈悲的意志曾經將你引入黑暗中
就算它有罪孽,你那不曾受污染的靈魂也只為它奉獻、為它而生

神所放逐的這個世界,在雪花紛飛的景象之下逐漸解放
在雪融中,露出一道使人們醒覺的光芒

於滅亡與再生的所有生靈 就像在雪原中盛開的花朵
那些在盆景中生存的小花
就像灰白的幻影一般,於風中搖曳

在歡愉和哀傷中閃閃發光,並包容一切,就在時光無情的流逝中
自己慢慢翻譯,需求者請留言,自取。
(畢竟不完全正確,修改也需花費時間,無妨!)

歌詞採樣處 LAGERN
http://lagern.exblog.jp/

台長: Witch of Haze(葬風魔女)
人氣(1,030) | 回應(4)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 音樂賞析(音樂情報、樂評、歌詞、MV) | 個人分類: 歌詞本 |
此分類下一篇:志方あきこ-カルナヴァル(謝肉祭)
此分類上一篇:志方あきこ-まほろば

HAZE (嵐)
...是誰在點閱這個=___=&quot都沒有留下您的音訊...
2007-04-10 22:26:57
わた&#12
你好呀(笑)

因為有緣來到貴寶地 >ˇ< XD

 很高興認識你 :D

 自己翻譯嗎? 好厲害唷 > <b

 不知道我的日文程度何時可到此(笑)
2007-04-11 17:50:48
版主回應
  劣者連日文初級檢定都沒有......不過我的字彙數真的很少,有很多還是得要靠自點或是網路上的描述,才能藉由自己的話多加揣摩。
  翻譯重點不全然是日文程度;中文造詣佔了翻譯的60%以上呀......可惜我的造詣不足,得請您多包含這傷眼的翻譯囉。
2007-08-01 01:42:32
﹡熊妞 ,♥
厲害厲害超厲害 (!)

總之好厲害呀~
2007-04-15 17:48:22
HAZE (嵐)
必殺!點閱破一百!
2007-05-01 00:36:50
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文