Sleep on, and dream of Heaven awhile-
Though shut so close thy laughing eyes,
Thy rosy lips still wear a smile
And move, and breathe delicious sighs!
Ah, how soft blushes tinge her cheeks
And mantle o’re her neck of snow:
Ah, now she murmurs, now she speaks
What most I wish-and fear to know!
She starts, she trembles, and she weeps!
Her fair hands folded on her breast:
-And now, how like a saint she sleeps!
A seraph in the realms of rest!
Sleep on secure! Above control
Thy thoughts belong to Heaven and thee:
And may the secret of thy soul
Remain within its sanctuary!
-Samuel Rogers
睡美人
睡吧!做一會兒天國的夢吧!
雖然你笑著的眼睛閉得這樣緊,
可是桃紅的頰仍舊帶著微笑,
夢吧,吸一些微妙的氣息!
啊!現在有一陣豔紅染上她的雙頰,
蓋上她雪白的頸項,
聽!她在低語,她在說話,
我想知道她說些什麼,卻又有點兒怕!
她翻身了,她發抖,她哭了!
美麗的雙手蜷曲在胸前,
現在她像聖者一樣睡著,
有天使陪著她安息。
安靜地睡吧!有上帝陪著,
妳的意念也屬於天國,
但願你心中的秘密,
仍保守在你心中的聖殿。
-Samuel Royers
文章定位: