I throw this apple before you, And if you love me purely, Take it, and give up your virginity, But if, alas, you will not, Keep the apple anyway, And ponder how long its beauty lasts. -suspect Plato 蘋果 我把蘋果丟在你面前, 假使你單純地愛著我, 就撿起你的童真吧! 假使你不願意, 唉,無論如何留下了蘋果, 且想一想, 蘋果的色香味能保持多久? -據說是柏拉圖寫的 PS.如果是真的,那麼柏拉圖式的戀愛到底是??? 還是飯島愛厲害,柏拉圖式的性愛有一語道破的意味