24h購物| | PChome| 登入
2008-05-04 12:04:58| 人氣1,183| 回應1 | 上一篇 | 下一篇

【浮生掠影】懷念四月的季節風

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台


幾乎整個四月份都在外地出差。

前幾天在從機場回家的路上﹐腦中浮現與惜墨老爹在台北相見的一幕幕﹐驚覺他已離開我們一年多了。而剛才到 Season 的新聞台﹐才得知 Season 於一個月前﹐4月5日晚上11點30分結束了病痛的折磨,也暫時離我們而去了。

老爹與 Season, 是我進入新聞台大家庭最早認識的網友之二﹐他們真誠待人的態度令我印象深刻﹐也因為如此我們一直保持著聯繫。

與 Season 在網上認識多年﹐在真實生活中也有二面之緣。最後一次見到 Season 是在2005年底﹐與安妮塔和藝術先生一起於朝陽區的粵海烤鴨店共進晚餐。那晚的北京陣陣涼意﹐但與好友們的相聚充滿著歡笑與溫馨。

很遺憾在那之後﹐便少有機會再與 Season 碰面了。今年新年期間傳簡訊給他打氣, 期盼他能早日戰勝病魔的困擾。“謝謝!我一定努力!”是 Season 給我的最後幾個字。

Season, 謝謝你這些年來的友誼。祝福你在另一個世界依然保持樂觀進取的生活態度﹐也同樣有如此多的好朋友們陪伴著你!

謹此摘錄2002年中我還在倫敦時與 Season 在留言版上最經典搞笑的一段對話﹐致上對他的思念。。。

hahahaha……
^_%
Dear Yaokathy
u r a imp!
^^
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

吼~~Season 拋下一句 You are an imp 就溜了﹐卻害得我徹夜難眠。
這 imp 到底是什麼意思啊﹖我想了半天﹐還是百思不得其解。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Dear Yaokathy
感謝你糾正我寫錯的不定冠詞^^

其實那個imp字典里應該有的,還害得小姐徹夜難眠,實在是罪過罪過。我要是說一句:愛老虎油,小姐不至於要……要……要……甚麼吧^_*(just a jest)

在大陸有一款即時翻譯軟件,只要把光標放在單詞處就可以彈出一個對話框,裏面便有詳盡的解釋。現在把這個解釋復制給你:
imp
[Imp]
n.小鬼, 小淘气, 頑童
vt.加強, 補充, 裝翅膀
^^
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Dear Season,

原來如此。我以為 imp 是個縮寫﹐還在猜測是否意指 impossible merciless person 之類的。我倒也從來沒有聽過 imp 這個字﹐若要喊人小鬼﹐通常都會用 brat。就像大家會說 just kidding/joking 而不會說 just a jest。您寫的英語﹐太文言了。^^

不好意思﹐無意在此開英文課。 不過說實在的﹐那種翻譯軟件﹐只能用來理解外語湊和著用﹐若是要將你的句子翻譯成外文﹐將會慘不忍賭。

前日看到王文華寫的《五年級的悔恨》(連結在下)﹐提到在校時所背的美國成語完全無用武之地﹐大概就是類似的意思囉。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Dear Yaokathy
班門弄斧,不好意思。你看,又是成語^^

我倒是不曾背那些成語,倒是現在在電視上有美國人在教“modern english”,甚麼rock=酷,bad=好,awesome=最棒的,i hate in your to be shoes=還好我不是你,please give me five more minutes=不要打擾我,etc.美國人說這些是在美國年輕人中比較流行的,不知是否又是誤入歧途,得,又是成語^^

yes,my english is broken^^
oh,flushed!^^

還有,小家伙這個詞可以用boylet嗎?
多謝指教^^

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Dear Season,

awesome 和 I hate to be in your shoes 常會用到。Please give me x more minutes/seconds 就是字面上的意思﹐可以翻譯成請你稍等﹐或暫時不要打擾我。rock 有時可以用來指酷﹐但是得用對句﹐否則平常會用 cool﹐也就是酷的原音字。

下面這一些就有問題了﹕

bad=好﹖﹖﹖那麼這世界可真是反了。下次我跟老闆說 You are a really bad manager﹐看看他會不會心花_怒_放。

flush 這字有多重意思。你是指臉紅嗎﹖通常會說 I am embarrassed 或是 I am blushing。flushed﹐讓我想到的是在洗手間按下馬桶沖水鈕後的~~一去不返。

let 的確有『小』之意﹐但是沒有聽過 boylet 如此說法。

我畢竟已脫離年輕人行列。要學美國俚語﹐小鸚鵡可是這裡最好人選。^^

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Dear Yaokathy
沒錯,bad就是好^^。電視上那個美國帥哥兒一再強調,說這句you bad!的時候,一定要注意語氣和表情,否則適得其反^^。 我覺得像這種説法我們華人中也有,比如正在談戀愛的男女,女的一方總是會撒嬌地說:你壞! 你真壞! 討厭等等。其實她真的討厭對方嗎? 肯定不是^^。 所以啦,妳對英國老闆說:You are a really bad manager,我不知ta會作何反應,但如果你用一種特殊的語氣及表情來説,看看ta會有甚麼反應,不妨試一試,看看會不會加薪^_&。

boylet也許\是美國俚語。
我喜歡學那些俚語,只是覺得好玩。比如稱人為John,在美國也許\是指嫖客,在澳洲卻是警察的意思,當然還有big John(新兵)、dear John(女友的絕交信),最著名的要數John Bull^^。
其它的像美國人管錢叫:do-re-mi,中國人管錢叫:票子、孔方兄。北京最新的叫法是:T(無法考證它的來歷)。現在北京管吃飯叫搓飯。
還有太多的俚語,真是好玩^^。

再有就是Kathy不要“自我設限”,難道“老年人”就不可以學俚語嗎^_&? 要“自我超越”才是。sorry!^^

謬誤之處請Kathy點評^^

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Dear Season,

您真是一語驚醒夢中人。說得好﹐要自我抄閱而不要自我涉陷﹐小女子受教了。 ^^

我瞭解女孩子口是心非的撒嬌用語﹐但是那句 you bad﹐我想其實是指 you bet﹖You bet 就是好、沒問題的意思。發音類似﹐後者也是要加強語氣和表情。。。

改天選個良辰吉日﹐我再來找老闆作實驗﹐到時如果加薪不成適得其反﹐我不會忘記回頭來對你說一聲~~Season imp, you bad!!!

真是的﹐黑的都被你給說成白的了。>_<

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Dear Yaokathy
那你還不如鈔閱\,不要麝獻^^

You bet? 可是字幕上寫的是bad
不知是我bad,還是你bet
^^
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Dear Season,

呵呵﹐我打賭是你壞﹗ :p

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Dear Yaokathy
你說我壞的時候表情好像不對耶^_&
哈哈哈哈……

沒錯,小時候我是挺壞的
不過,長大以後心地還是蠻善良的

有時,我可以胡說八道、口無遮攔
有時,卻又是滿臉的一本正經

有時,可以給你們講個成人笑話
有時,又可以談談政治、哲學與兩岸關係

有時……
沒了
^^
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Dear Season,

我似乎表錯情了﹖只能說留言當時﹐我正試圖理清人生最大混沌﹐不知你倒底是壞還是好﹐而我是該笑還是該哭。。。

沒了﹖那麼我來補充幾句﹕

有時﹐季節風如一陣曼妙輕風﹐為炎熱的夏日帶來沁涼
有時﹐季節鋒藏不住銳利筆鋒﹐令多位寫作家頓失光芒
有時﹐季節封會開啟成年舊封﹐翻出那些記憶中的寶藏
有時﹐季節瘋又有一點兒巔瘋﹐讓大伙跟著一塊兒痴狂

嘿嘿﹐有否再度激起台長的浪漫情懷﹖

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Dear Yaokathy
別以為我是甚麼好人
其實我也不是全懷
雖然風流
卻不下流
雖然我知道你是在PMP
可那排比的句子倒也押韻
但我有些不敢當
甚麼清風
甚麼寶藏
不過是痴人説話罷了
浪漫情懷﹖
不敢!
怕熱了小姐
惱!
想起那紅塵女俠道來:
“刀去無痕斬斷清風不留情”
小的就算是笑傲江湖
可死的也是冤啊
於是乎
“看這邊風光獨好”
就揮一揮衣袖
也不想帶走甚麼雲彩
說:
就醬吧

嘻嘻嘻嘻嘻嘻嘻……

台長: kathy
人氣(1,183) | 回應(1)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 不分類 | 個人分類: 浮生掠影 |
此分類上一篇:【浮生掠影】故事還會繼續下去

紅髮安妮塔
Kathy,
我也常想起咱們在粵海烤鴨餐廳初次見面的那晚
謝謝你的文章
讓我又再憶起season的幽默風趣
他是一個傳奇
我們都會想念他的
2008-05-12 12:17:54
版主回應
Dear Anita,

沒想到粵海烤鴨那晚竟然是我最後一次與 Season 見面。我一直深信 Season 可以戰勝病魔﹐創造另外一個奇跡﹐可惜在天地之間﹐我們終究都還是如此脆弱。
2008-05-25 10:13:14
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文