24h購物| | PChome| 登入
2010-05-26 08:14:41| 人氣7,935| 回應2 | 上一篇 | 下一篇
推薦 2 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

《謎樣的雙眼》謎情追兇

2010年奧斯卡最佳外語片《 The Secret in their Eyes》,台灣譯為《謎樣的雙眼》,香港譯為《謎情追兇》,未看前覺得台灣譯名較為吸引,看完後認為香港譯名也很傳神,一則橫跨25年的懸案,一段難以言明的愛戀,互相牽引改變了主角們的人生,而深藏於他們眼神中的秘密,更令人為之動容。


電影改編自薩契瑞(Eduardo Sacheri)的小說《秘密》,片名( The Secret in their Eyes )比小說( The Secret )多了對『雙眼』的強調,導演也運用人物『視角』作為故事線索。70年代的阿根廷,書記官男主角調查強暴兇殺案,透過他的雙眼,看到遍佈傷痕的被害人屍體,讓觀眾感受到他的不忍,經由照片中死者生前幸福的眼神,說明她跟丈夫感情甚篤,而丈夫對妻子難捨難忘的深情目光,更令書記官矢志破案。書記官由照片上對被害人的迷戀眼神鎖定真兇,女檢察官則從真兇充滿慾望的眼裡看出異樣,進而設法將其定罪。

鏡頭下迷離的氛圍,引領觀眾投入懸案之中,電影在 70 和 90 年代間來回,儘管中段真兇已然現形,卻只是結尾真相的伏筆,足球賽中擒兇的五分鐘長鏡頭,一鏡到底營造出追逐的緊張感,其後女檢察官用激將法令真兇現形亦是精采,可惜一切的努力都敵不過政治環境的壓力,犯人成了國家的工具,執法者反要擔心被報復,受害者的家屬唯有自力救濟,然而誰又能平復他們心中的傷痛?


香港譯名《謎情追兇》,點出了男女主角交錯在懸案間的情感,男書記官外表粗獷內心細膩,對女上司檢察官的愛慕之情溢於言表,卻礙於階級、貧富等差距不敢表白,兩人對兇案的觀點衝突,打破了彼此間曖昧的平衡,眼看合力破案後感情可能有進展,偏偏兇手的報復令書記官遠走他鄉。『追兇』成為兩人間隱形的聯繫,放不下多年前的兇案和說不出口的『謎情』,25 年後的再會能否解開心結?

深情如書記官,方看得出丈夫和兇手眼裡對被害人的痴與狂,只因三者互為映照,皆是執著於情感的迷路人。愛與恨,原是同根於執著的兩生花,書記官和兇手,都沒有配得上心上人的外在條件,書記官選擇將愛深藏,兇手卻由愛生恨;書記官和丈夫同樣失去所愛,一個生離一個死別,書記官在書寫中追憶過往,丈夫在制裁中尋求救贖。


《謎樣的雙眼》聰明的用懸疑愛情包裹對政治的控訴,就算不熟悉拉丁美洲的歷史背景,也能體會到國家暴力的不公不義,無怪明白其中民族情感的阿根廷觀眾,會給予此片熱烈支持,贏得當地有史以來第二高的賣座佳績。

故事由書寫開始,女主角在火車站揮手送別的身影,成為男主角心中最鮮明的影像,亦是情感的癥結;故事也由書寫帶出最後的轉折,回憶過往和追查真相,畢竟是爲了修補缺憾,積極活在當下才能有所改變。當男主角終於能正視過去,將『TEMO』(害怕)轉為『TEAMO』(愛)的時候,曾經錯過的如花笑顏再次綻放,錯失的戀情不再留有遺憾。

 

PS.這部片讓我聯想到,同樣在書寫中修補缺憾的電影《贖罪

台長: Ocean
人氣(7,935) | 回應(2)| 推薦 (2)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 電影賞析(電影情報、觀後感、影評) | 個人分類: 歐美片 |
此分類下一篇:《真愛零距離》愛情正要開始
此分類上一篇:《時空旅人之妻》交錯時空的愛戀

hatsocks
精彩的作品。
我也喜歡台灣的譯名~~:-D
2010-05-27 10:06:10
版主回應
看之前覺得香港譯名太奇案fu
看了以後感覺也蠻切題的啦XD
一屋三囚讓我想到《大隻佬》裡他和孫果的對視
萬般帶不走,唯有業隨身~~~
2010-05-31 21:33:24
瑪曲
我也看了,台灣的譯名感覺比較貼切。:P
2010-06-14 15:20:59
版主回應
大家都比較喜歡這款XD

其實片商考慮過香港的譯名
不過奧斯卡典禮轉播得獎時
字幕用的是《謎樣的雙眼》
最後選了它,結果看來是符合民意的^^

值得一看的片!
2010-06-15 10:15:12
是 (本台目前設定為強制悄悄話)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文