24h購物| | PChome| 登入
2013-11-01 22:46:34| 人氣1,093| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

Inspired by Roland Barthes' "Le plaisir du texte" 'Babil'

推薦 1 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

「你針對我而說以便我可讀你,然而我只是你傾卸此說的人物而已;在你眼中,我是烏有先生的替身,無像無形(依稀有點兒母親的樣子);就你來說,我不是一個身體(corps),甚至不是一個對象(我可不在乎:我並不是生命需要確認的人),而僅僅是一個宜於吐露的場地,接納物。」(屠友祥譯)

你向我傾吐,
我聆聽著你的訴說。
此時,
我不復為人。
我遂成一虛空,
一容納你傾吐之物之空無場域。

若我寂然無語,
是我放棄我的身分,安然於
無有之身、無體之魂;
若我喋喋絮咿,
是我畏於我之無動於衷之你的誤解,
畏於我的身分、我的肉身之不再復返。

你的傾訴即是一文,
「我得到一文。
此文煩擾我。
可稱之為絮咿(Babil)。」

台長: Kouji
人氣(1,093) | 回應(0)| 推薦 (1)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 藝文活動(書評、展覽、舞蹈、表演) | 個人分類: 閱讀 |
此分類下一篇:作家的風景
此分類上一篇:《盧梭全集第3卷:一個孤獨的散步者的夢及其他》

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文