24h購物| | PChome| 登入
2007-02-17 01:28:54| 人氣103| 回應1 | 上一篇 | 下一篇

0217本日推薦歌曲→Wonderful days

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台


今天是最後一天了呢 我是說農曆

祝大家有個Wonderful day:)



這是第八首翻譯了XD/




聞いてください


↓↓↓

Wonderful days

眩しい午後 窓を開ける
わけもなく駆ける日陰の小道
肩で息を吸い込んで目を閉じ
思い描いた明日からのステージ
イメージしてる新しいぺージ
真っ白いキャンバスに描く
向かい風もお構い無いしで切り開く
この果てなく続くBrand new story 

Ah, wonderful days


ゼブラ模様の交差点
青に変わると走り出す
白いラインだけを踏んで渡りきる
子供のように

いつもこんなふうに風に吹かれ
ありのままの自分でいる事がもしも出来ていたなら
遠い空に向けて両手伸ばしこの思い届くようにと
解き放ってく 

ペダルを踏む足を速め
一気に坂道 駆け上がる
いま飛び立ちつ前の長い助走
高まる鼓動 感じなから
この坂を登りきって
てっべんが見えてきた頃に
南風が背中を追い越してゆく
はじまりの合図を知らせるように 

Ah, wonderful days

あと少しだけを繰り返し
いつのめにかここまで来てた
もう視界の奥に輝く光さえ Reach for the sky 

どんな時も胸にしまいこんだままの
思い忘れないでずっと温め続けたなら
きっといつか名もない鳥のように思うまま
この大空を突き進んでく 

手探りで探す未来はいつでも鍵のない扉
目の前にある光も見つけられず探し続けた
机にある落書きは
いつか思い描いた地図
誰も歩いた事のない
太陽さえ知らない場所
目指して 

いつもこんなふうに風に吹かれ
ありのままの自分でいる事がもしも出来ていたなら
遠い空に向けて両手伸ばしこの思い届くようにと
解き放ってく
解き放ってく... 

Ah, wonderful days



以上日文歌詞轉自
http://marvel100.web.fc2.com/lyrics/club_can_wonder_wonder.htm
站名:網王歌詞庫
管理人:奇妙兔






@*@*@*@*@*@*@*@*@*@*@*@*@*@*@*@





Wonderful days 中譯by TAKO+幻


眩目的午後 打開窗戶
同樣是不需要理由地 奔跑在小徑的陰涼處
深呼吸 閉上眼
腦中所描繪的 是明天才要登場的舞台
憑藉著想像 翻開嶄新的一頁
在雪白的畫布上描繪出
在風也無法吹撫之處的開闢會無止境地持續下去 Brand new story

Ah, wonderful days

宛若班馬一般的十字路口
當轉變成綠燈時便邁步向前
簡單來說 若只是踩在白線上就顯得十分孩子氣

總是這樣吹著風

要是心中存在著的另一個自己出現的話
彷彿是要將這個想法傳到遠方的天空一般地
向天際邊伸長了雙手
解放吧

加速踩著腳踏車的踏板
一口氣衝上斜坡 (←+↖ 好青春FU兩句)
是馬上飛向天際之前的助跑
感受著興奮的悸動
這個斜坡
直到看見頂點的瞬間
南風從背後穿越我而行
像是在對我打著「預備」的信號一樣

Ah, wonderful days

盡可能地重覆著 用不知從何而來的目光注視著這裡

光芒已在眼底閃耀著 Reach for the sky

無論何時 在心中了斷的那個深處
因為有股暖意一直持續著 所以無法忘記那個想法
總有一天 內心深處的想法一定會像不知的鳥兒在空中翱翔般

探索未知的未來 就像摸索著沒有上鎖的門扉
僅憑著眼前的微光繼續尋著
桌上殘留的塗鴉
是曾經想要繪出的地圖
誰也無法抵達
以連太陽也不知道的地方為目標

總是這樣吹著風

要是心中存在著的另一個自己出現的話
彷彿是要將這個想法傳到遠方的天空一般地
向天際邊伸長了雙手
解放吧
解放吧

Ah, wonderful days







☆翻譯後感★-TAKO

會選這首翻+推薦真的只是單純的歌好聽
(天音:那不然其他是怎樣....)

歌詞長到一個不行 而且好多句都是意譯
例如肩で息を吸い込んで 直譯就很怪
哪有人用肩膀深呼吸(其實應該是形容那個樣子)
所以只好直接省略為 深呼吸(毆)

最後兩次的解放吧 中文歌詞整個充滿濃濃的共軍FU
喔喔 這是怎麼一回事XDD

是說這好像是第一次翻譯跡部的歌XDD



☆翻譯後感★-幻

這歌詞比DEPARTURE還長啊XD

翻第一遍的時候,
真的有詞窮的感覺,
翻到後面還有離原句越來越遠的感覺= =”

不過,翻完很有成就感
──哈哈我征服〈?〉了跡部女王( ̄y▽ ̄)╭

〈好短的後感XD〉





台長: T.Aˊ K.Oˇ

太太這個只是有跡部,並不是冰帝的歌啊,唱這首歌的人有山吹有不動峰的啊= =&quot
2007-02-17 01:35:50
版主回應
喔 腦筋不清了XD
好好 改成跡部XDD
2007-02-17 11:08:46
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文