近年來,線上博奕遊戲平台越來越興盛,為了將其推廣各國,會增加許多翻譯需求,這類型的業務與一般的文件翻譯較不相同,一般人也較少接觸博奕方面的遊戲,下面遊戲翻譯公司先來跟大家分享一些博奕遊戲與遊戲平台。
線上博奕遊戲目前在台灣並不合法,因此許多線上遊戲城的伺服器都是設立在國外,只要遊戲平台是設立在合法的國家,那這個平台就是安全合法的,台灣的法律並無法干涉,且這類型的合法網站為保護玩家隱私,保密資料都做得相當不錯,不用擔心隱私方面的問題。這邊遊戲翻譯公司就先來介紹幾款常見的博奕遊戲:首先為常見的台灣16張麻將、二十一點等台灣人常玩的遊戲。16張麻將在台灣有其特殊玩法,台灣麻將的胡牌必須湊滿五副順子或刻子,再加上相同的牌兩張,加起來正好十七張。而二十一點則是由撲克牌進行,A可作為1或11點,2-10分別為二至十點,J、Q、K為十點,玩家在取得17點之前必須持續要牌。目標為牌的總和相加至二十一點,根據玩家、莊家、閒家的不同,各有其賠率算法。除了以上兩個常見的遊戲之外,十三支、角子機、骰寶等也都是常見的博奕遊戲,許多博奕遊戲線上平台都提供很多元化的遊戲與玩法,也因此吸引了許多國外玩家,也就有了翻譯的需求。
博弈遊戲翻譯須注意的地方就是有些遊戲專有名詞,在其他國家可能沒有相對應之翻譯,此部分可能會需要翻譯師直接以英文翻譯,若直接從中文音譯成其他語言,很有可能會造成當地人看不懂,因此像這種特殊用詞翻譯,都是需要客戶與翻譯公司及翻譯師討論的。若遇到翻譯師看不懂的內容,翻譯公司會馬上與客戶聯繫,請客戶說明其意義,以利翻譯師了解及翻譯。
遊戲翻譯的目的是讓所有玩家不論國籍都可以盡興地遊玩,因此翻譯的角色也就相當重要,遊戲翻譯公司提到最近遊戲翻譯十分熱門,多款遊戲為了搶下全球市場都會在上市前就完成多語言的翻譯,也就造福了更多玩家族群,讓遊戲更加融入我們的生活!
資料來源:https://www.game-translation.com/detailed-houguan-game-translation.aspx?id=37
文章定位: