6月29日
今日は一日とても暑い日でした。
暑い中、本社まで出かけましたが、
出かけた先で、
「昇進昇格したからね、」
と、あっさりと言われて、
主席研究員 理学博士 ぽちさん
という新しい名刺をもらいました。
今年は昇格はなしと、
ぶーたれていましたが、
あがりましたね・
三浦せんせは、
「あれ、上がったじゃない。」
と、笑って言ったので、
恐縮するとことしきりでした。
上がってみると、
ちょっぴり給料が上がる以上の
何ほどのこともなく、
新しい名刺を見てため息をつきました。
お祝いだ、とかで、
飲みに連れて行ってもらいました。
でも、楽しい人と、お酒を飲むのは、
嫌いではないのですが、
あまり会社の人と、
わいわい仕事の話をして
お酒を飲むのは
好きではありません。
家族とか、小安とか、
宗像せんせや、小野せんせなんかと、
美味しいものを食べるほうが、
ずっと楽しいです。
そういうところが、
サラリーマン向きでない、
と、
三浦せんせに怒られました。
つづく
----------------------------
ぶーたれ 不平不満的発声
しきり 頻り 頻繁
借金の催促が頻りだ
再三逼债
類似語
しきりに
頻りに手紙をよこす 屡次来信.
頻りに催促する 一再催促;紧催;再三催促.
頻りに乾杯する 频频举杯祝酒
何ほどのこともない = たいしたことない
その程度の用事は何程のこともない
那一点儿工作算不了什么
わいわい
外では何をわいわい騒いでるのだ 外面在嚷嚷什么?
ずっと 得多 得很 还要
彼はわたしよりずっと若い
他比我年轻得多.
姉の歌は先生よりずっとうまい
姐姐唱得比她老师还要好;
姐姐比她老师唱得还要好
ずっと前 のずっと は 很とか遠遠の意味です。
ずっと前に 很久以前
ずっと北の方にある 在很远的北边.
ずっと向こうに家が一軒ある 在遥远的那边有一所
文章定位: