5月24日
今日は月曜日で、やることがたくさんあって
もうげんなりだった。
から、
朝は、元気のない日記を書きました。
どれから手をつけていいか、わからないほどの仕事と
言いたいことを言うたくさんの人たち、
もう、
帰って、
繭のように布団に入って
ぐっすり眠りたい、
と、感じていました。
とはいえ、
7時半まで仕事をすると、
やま積みだったしごとの、
6割くらいは片付いて、
そうなると、
まあ、人生も悪くない。
などと考えてしまいます。
私という生き物は
ほとほと、単純にできているようです。
さて、こないだの残りの韓国冷麺を、
楽しみに食べなしたが、
元気がでたところで、
やはり野菜も食べなければいけないと、
小安もよく言うので、
刻んだ野菜とハムを載せてみました。
たまごも茹でて、
なかなか、
美味しそうにできましたでしょ。
^_^
#######################
単純 は まじっていない、いわゆる単純ですが、
日本語では、構造や考え方が、Simple? easy? 簡単 というときにも使います。
例文
頭が単純だ
頭脑簡単.
物事を単純に考える
簡単地思考事物.
単純な思想
簡単的思想;单纯的思想.
これは日本語でも、両方に使いますが、
单纯的思想.は単純と言うより、
純粋という単語を使うと思います。
単純なやつ。。と言ったときには、
誉め言葉ではありませんが、
非難しているわけでもない。
微妙なニュアンスです。^_^
今日はもうひとつ
ほとほと
これは ほどほど とは違います。
ほとほと 非常、実在 的意思
我還沒回記起来好例子呢.....譬如、
あの女のいいかげんさにはほとほと愛想が尽きた
對她那敷衍了事的态度讨厌透了.
哈哈 你有過那樣的體驗嗎?
那句話是意味 "你尚愛她" @@)
そんなことを言っているうちは、
まだまだ好きだ、ということです。^_^
文章定位: