24h購物| | PChome| 登入
2002-05-14 13:38:02| 人氣18,598| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

金玉滿堂的尷尬 

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

學日語對我們而言並不是一件難事,
尤其是在閱讀方面.
學日語不到三個月的我,
可以拿著日文的旅遊書到處跑,
也可以和”東京”一起看日語雜誌互相討論.

這都歸功於日本先人的懶惰.
哈哈! 我常常這樣說.....
因為他們太懶了,
所以一堆的漢字和外來語就這樣被使用著,

有時我會覺得日文是一種奇怪的語言,
因為當在閱讀時,
漢字, 平假名, 片假名,
通通都跑出來了......
有時還夾雜著一些英文,
不過這也是我在學日文時覺得有趣的地方.

日文中有一大堆的漢字,
固然對學習日語的我是一件好事,
但有時卻不竟然.
因為日文的漢字
和中文中的意思並不往往相同.
像眾所皆知的,
日文中的”大丈夫”是指沒關係,
而不是我們所說男子漢大丈夫的大丈夫.
而我們所用的”勉強,”
在日文中竟然是努力用功的意思.
不過我想這些舉例都已老掉牙了,
不會日文的人也可裝懂的解說一番.

”東京”成為我男朋友後的某一天,
他和一些日本及美國朋友在我家做客,
當時的我正在練習那生殊已久的書法,
順便展示給外國人看看中國文字之優美.
興致一起, 我寫了金玉滿堂四個字.
我也想不起來為何我寫了那四個字,
只聽得”東京”和日本友人大叫了起來!

”發生了什麼事了?” 我問.

”東京”說,”你...你在寫什麼?”
他的面孔顯得靦靦與尷尬.

我說,”金玉滿堂啊! 它的意思是富有.”

頓時,他們大笑!
然後他們告訴我這句成語在日文中的意思.
我聽了之後,巴不得我能夠消失在他們那一群男生的面前.

因為,
金玉滿堂在日文中,
”金玉”指的是男性的生殖器官,
”滿堂”則指全場, 就像中文的滿堂,
所以整句話的意思可想而知.

不過,
當時的我也沒有什麼好尷尬的啊!
因為在場只有我一個女生,
那還真的是金玉滿堂呢.
我當時真的應該幽默一下的.

突然想到, 或許”金玉滿堂”可以用在祝賀日本人多子多孫的時後喔!呵......



台長: nyjunko ~ 紐約尋子
人氣(18,598) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 搞笑趣味(笑話、趣事、kuso) | 個人分類: 關於愛情 |
此分類下一篇:給在地球另一端的你 
此分類上一篇:眾裡尋他千百度

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文