24h購物| | PChome| 登入
2012-02-16 09:25:40| 人氣872| 回應3 | 上一篇 | 下一篇
推薦 7 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

聽歌-英文傳統民歌Scarborough Fair

心,已經走得太遠
思念的溫度還在
世間的愛
無須穿針引線
就能芳香滿懷

心,已經走到看不見
季節的花依舊盛開
種一畝田
讓真情靠岸
捎個信兒給春天
他曾經是我的最愛

月光女神莎拉布萊曼的歌聲,也能勾起人們心靈的悸動,這首〈斯卡布羅市集〉,寫的是一份覆水難收的愛所有的心情,只為了一個早已遺忘的理由,一場已經沒有人記得起因的爭執。

我喜歡這歌裡的想念心情,完美的愛情,世間難得,就以這首歌來縫補吧!

2012/2/16  映彤

Scarborough Fair /Artist: Sarah Brightman

Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
He once was a true love of mine
Tell him to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary and thyme
Without no seams nor needle work
Then he'll be a true love of mine
Tell him to find me an acre of land
Parsley, sage, rosemary and thyme
Between salt water and the sea strands

Then he'll be a true love of mine
Tell him to reap it with a sickle of leather
Parsley, sage, rosemary and thyme
And gather it all in a bunch of heather
Then he'll be a true love of mine
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
He once was a true love of mine


你正要去史卡博羅市集嗎?
香菜、鼠尾草、迷迭香和百里香
請代我向他問候
他曾是我的摯愛

請他為我做一件棉襯衫
香菜、鼠尾草、迷迭香和百里香
不能有接縫,也不能用針線
這樣,他就可以成為我的摯愛

他正清洗那口枯井

香菜、鼠尾草、迷迭香和百里香

每逢秋季井水即乾 

這樣,他就可以成為我的摯愛

請他為我找一畝地 
香菜、鼠尾草、迷迭香和百里香
必須位於海水和海岸之間
這樣,他就可以成為我的摯愛

請他用皮製的鐮刀收割
香菜、鼠尾草、迷迭香和百里香
用石南草捆紮成束
這樣,他就可以成為我的摯愛

你正要去史卡博羅市集嗎?
香菜、鼠尾草、迷迭香和百里香
請代我向他問候

他曾是我的摯愛


http://www.youtube.com/watch?v=Wt4JSRHIKYk&feature=related

台長: 映彤
人氣(872) | 回應(3)| 推薦 (7)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 音樂賞析(音樂情報、樂評、歌詞、MV) | 個人分類: 詩樂飄香 |
此分類下一篇:聰歌29-紅豆
此分類上一篇:聽歌-I Will Always Love You

旅人
第一賞

聽歌,美麗的愛情詩
2012-02-16 23:40:34
版主回應
主要的是一首好聽而經典的歌!
2012-02-18 10:07:54
聽濤
黃鶯出谷好美的歌聲~~

我喜歡這首歌~~~
2012-02-17 08:12:23
版主回應
記得也是電影〈畢業生〉的主題歌。
2012-02-18 10:09:10
愛 是光明使者
once upon a time...
as i was a young guy sometime somewher...
the remenbering as dreaming over & beyond...

think of that as catching a little love just leaking off
the edge of her sweet smile into my mind
seems that all the sky echoing around with it
even a light was telling me that
the true love would always last forever...

once a upon a time...
ah, for ever forever...

有點瞎掰
因我是個土台佬
若不翻之 恐不有人懂!

是以譯之:

從前從前
當我是個小伙子 某時某地
這記憶呀 有若飄忽 遙遠

當想及 恰補捉一絲絲愛
正逸從她的嘴角甜笑 進入我心底
似乎整個天空都伴著此笑圍繞
就一縷光也告訴著我
真愛 總會持續永遠

從前從前
啊 永遠的從前...
2012-02-17 12:41:08
版主回應
感謝分享
時光飛逝,曾幾何時
年輕的歌已漸漸老去?

不過,美麗的旋律
動人的歌詞
像曾經擁有的真愛
永遠地存留心底

聽歌的心情
充滿時光....
2012-02-18 10:15:41
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文