24h購物| | PChome| 登入
2015-07-31 09:00:00| 人氣375| 回應0 | 上一篇 | 下一篇
推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

8/13(四) 主講人:蔡國榮老師 講題: 《女人》為何改編了《法國中尉》? ──談文學改編劇本

一、主講人:蔡國榮老師

二、講題:《女人》為何改編了《法國中尉》?
                  ──談文學改編劇本
        

三、日期:中華民國104年8月13日 星期四

四、時間:上午10:00~12:00

五、地點:台北市立圖書館‧三民分館6樓研習教室 
 

【主講人: 蔡國榮 老師簡介】

姓     名/  蔡國榮

職     稱/ 義守大學專任副教授兼系主任    

學      歷/國立台灣藝術大學影劇科 


【專      長】 劇本創作、電影評論、電影史
 【經     歷】
•中國時報副總編輯兼影視新聞中心主任
•台北市電影主題公園園長
•國家電影資料館監事
•國家電影資料館學術研究委員
•新聞局甄選國片參加國際影展評審委員
•新聞局優良電影劇本評審委員
•公共電視人生劇展甄選評審委員
•「臥虎藏龍」編劇(曾入圍第73屆美國奧斯卡、第37屆金馬獎)
• 第20屆香港電影金像獎、2000年英國影藝學院最佳改編劇本)
【出版著作】
•影評散見中國時報、聯合報、台灣新生報、中華日報、自立晚報、真善美月刊、文藝月刊、文訊月刊、影響季刊等等報章雜誌。《中華民國電影年鑑》(主編,民國六十九年度至七十二年度,電影事業發展基金會出版)
•《六十年代國片名導名作選》(主編,約18萬字,國家電影資料館出版)
•《中國近代文藝電影研究》(著作,約20萬字,國家電影資料館出版)
•《夢選星稀:中國明星影史》(著作,約30萬字,中國影評人協會出版)
•《星河倒影:外國明星影史》正續篇(著作,約65萬字,台灣新生報出版)
 
【電影劇本】
•《臥虎藏龍》(李安導演,入圍第73屆美國奧斯卡獎、第37屆金馬獎、第20屆香港電影金像獎、2000年英國影藝學院最佳改編劇本,與第18屆中華民國編劇學會魁星獎)
•《遺作遺恨》(獲新聞局民國76年優良電影劇本獎)
•《紅粉兵團》(朱延平導演)
•《浪子快刀》(張鵬翼導演)
 
【電視劇本】
•《風雨中的寧靜》(獲民國70年度國軍文藝金像獎)
•《天眼》(台視播出)
•《比翼雙雙飛》(台視播出)
•《郵差總按兩次鈴》(台視播出)
•《緊急行動》(中視播出)
•《菟絲戀》(中視播出)
•《夢醒時分》(中視播出)
•《丈夫不見了》(華視播出)
•《暫借人生》(華視播出)
【舞台劇本】
•《戴面具的愛神》(獲文建會民國73年優良舞台劇本獎)
•《慾望的報酬》(獲文建會民國78年優良舞台劇本獎、第12屆中華民國編劇學會魁星獎)
•《老師,您好》(教育部慶祝建國百年旗艦活動:音樂舞台劇)另獲中國文藝協會頒發民國96年度《中國文藝獎章》
 
【專      長】 劇本創作、電影評論、電影史


 【經     歷】•中國時報副總編輯兼影視新聞中心主任•台北市電影主題公園園長•國家電影資料館監事•國家電影資料館學術研究委員•新聞局甄選國片參加國際影展評審委員•新聞局優良電影劇本評審委員•公共電視人生劇展甄選評審委員•「臥虎藏龍」編劇(曾入圍第73屆美國奧斯卡、第37屆金馬獎)• 第20屆香港電影金像獎、2000年英國影藝學院最佳改編劇本)

【出版著作】•影評散見中國時報、聯合報、台灣新生報、中華日報、自立晚報、真善美月刊、文藝月刊、文訊月刊、影響季刊等等報章雜誌。《中華民國電影年鑑》(主編,民國六十九年度至七十二年度,電影事業發展基金會出版)•《六十年代國片名導名作選》(主編,約18萬字,國家電影資料館出版)•《中國近代文藝電影研究》(著作,約20萬字,國家電影資料館出版)•《夢選星稀:中國明星影史》(著作,約30萬字,中國影評人協會出版)•《星河倒影:外國明星影史》正續篇(著作,約65萬字,台灣新生報出版)
 
【電影劇本】•《臥虎藏龍》(李安導演,入圍第73屆美國奧斯卡獎、第37屆金馬獎、第20屆香港電影金像獎、2000年英國影藝學院最佳改編劇本,與第18屆中華民國編劇學會魁星獎)•《遺作遺恨》(獲新聞局民國76年優良電影劇本獎)•《紅粉兵團》(朱延平導演)•《浪子快刀》(張鵬翼導演)

【電視劇本】•《風雨中的寧靜》(獲民國70年度國軍文藝金像獎)•《天眼》(台視播出)•《比翼雙雙飛》(台視播出)•《郵差總按兩次鈴》(台視播出)•《緊急行動》(中視播出)•《菟絲戀》(中視播出)•《夢醒時分》(中視播出)•《丈夫不見了》(華視播出)•《暫借人生》(華視播出)•

【舞台劇本】•《戴面具的愛神》(獲文建會民國73年優良舞台劇本獎)•《慾望的報酬》(獲文建會民國78年優良舞台劇本獎、第12屆中華民國編劇學會魁星獎)•《老師,您好》(教育部慶祝建國百年旗艦活動:音樂舞台劇)另獲中國文藝協會頒發民國96年度《中國文藝獎章》
 

 

主講大綱 

壹、改編的電影何其多

一、電影乞靈於戲劇,不分古典或現代

二、電影取材自文學,獨獨鍾情於小說

三、電影從新聞事件、親身經歷中取材,也算改編嗎?

四、還有電影改編電影?

 

貳、原著與改編作品的「母子情仇」

一、不忠於「原著」,何必要「改編」?

太忠於「原著」,怎麼叫「改編」?

     二、解析小說、電影觸生意趣過程不同

●小說→對象物→文字的描寫→意趣的體會→映像→映像化的意趣

●電影→對象物→鏡頭的描寫→映像→意趣的體會→意趣化的映像

三、改編必須忠於原著精神

──以《紅玫瑰白玫瑰》、《色戒》為例

四、改編必須表現影音特性

──以《教父》、《讓子彈飛》為例

五、改編不妨重新設定人物

──以《砂之器》為例

六、改編不妨改變組織結構

──以《法國中尉的女人》為例

 

參、《法國中尉的女人》履歷

●美國聯美公司1981年發行

●導演:卡萊賴茲

●編劇:哈洛品特

●原著:約翰福爾斯(又譯為符傲思)

●攝影:佛瑞迪法蘭西斯

●演員:

    梅莉史翠普:莎拉、安娜

    傑瑞米艾朗斯:查理、麥克
 

肆、《法國中尉的女人》原著名動一時

一、1966年,福爾斯移居多塞特郡萊姆村時構思小說創作

二、1969年,《法國中尉的女人》小說出版,獲國際筆會銀筆獎

三、《法國中尉的女人》小說內容有瘋女、貴族、古老莊園、遺產繼承、偵探、謊言、背叛、賣淫……,宛如結合了《咆哮山莊》、《簡愛》、《傲慢與偏見》等維多利亞式小說的元素,令電影界大感興趣

四、《法國中尉的女人》小說參考網站:http://www.novelscape.net/wg/f/fuersi/fgzw/index.html

五、其實這本小說並不適合電影媒體表現

  a.後設文體,不斷夾議夾敘:

  b.大量引用佛洛依德、沙特、達爾文、馬克思等現代學說,評論維多利亞時代人物的心理與行為,很難用影像與動作表達

  c.小說中的議論已是整體結構中的有機組織,既無法分割,又不能捨棄,故令很多編導如佛列辛尼曼(亂世忠魂)、李察賴斯特(一夜狂歡)、麥可尼柯斯(畢業生)等為之氣餒、撒手

 

伍、《法國中尉的女人》是一次成功的改編

一、採取戲中戲結構(套層結構)

二、新創拍電影劇組的戲劇線

三、戲裡戲外的兩段情感相互影響、相互滲透

四、豐滿的人物塑造

a.莎拉:理性主義者,有強烈的受虐情結,要將自己置之死地而後生。

b.查理:浪漫主義者,自以為本著騎士精神幫助莎拉,其實每一步都順著莎拉設計好的節奏走。為了莎拉受盡各種屈辱,卻終究無悔。

c.恩絲婷娜:商人的女兒,表面溫婉而有教養,骨子裡卻透著驕縱,與莎拉形成強烈對比。

d.安娜:美國女演員,逼真的扮演莎拉,賦予莎拉具體形象,也確實與莎拉靈犀相通,對莎拉的困境有深刻理解,也是個清明的理性主義者。

e.麥克:英國男演員,一如戲中的查理,是個浪漫主義者,但更加的渾愕與迷惘。

 

陸、《法國中尉的女人》引人入勝的視覺效果

一、驚心動魄的海堤

二、不安全的懸崖

三、莎拉與恩絲婷娜的造型對比

四、戲裡戲外背道而馳的光線安排

 

柒、結語:改編是一種再創作

一、具體呈現故事,又彰顯原有的批判精神

二、成功的音畫構成,深化了故事的思想層面

三、讓平面閱讀的小說,展現另一種視聽享受

四、改編要忠於原著精神,卻無須忠於原著情節,更無須忠於原著細節
 

交通方式

公車

民生社區活動中心站

12、63、225、248、254、262、505、518、521、612、652、672、905、棕1

三民路口站

0東、254、278、604、612、藍10、藍26 

廣合新村站

12、225、527、905、藍26 

台長: 閱寫協會

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文