24h購物| | PChome| 登入
2008-02-29 17:26:45 | 人氣38| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

【在生活中學習語言】《中英對照讀新聞》Pomegranate juice as good as Viagra石榴汁功效不

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

 

《中英對照讀新聞》Pomegranate juice as good as Viagra石榴汁功效不輸威而鋼

羅彥傑

A recent study conducted by scientists in Los Angeles revealed that pomegranate juice can be an effective alternative to Viagra, a known medication to erectile dysfunction.

由洛杉磯科學家最近進行的一項研究顯示,石榴汁能有效取代知名的勃起障礙藥物威而鋼。

According to scientists, drinking a glass of pomegranate juice a day can act just like Viagra.

根據科學家的說法,每天飲用一杯石榴汁,效果就像威而鋼一樣。

The study showed that half of the fifty-three volunteers aged 21 to 70 with mild to moderate problems experienced easier to get erections after drinking 8fl oz of pomegranate juice for a month.

研究顯示,53名年齡21歲至70歲、患有輕度至中度問題的志願者,在飲用8液量盎司的石榴汁一個月後,半數出現更容易勃起的情況。

The juice is said to be rich in antioxidants thereby increasing blood supply to the penis.

據說這種果汁富含抗氧化物,因此能增加陰莖的血流供給。

As in any medication for erectile dysfunction, antioxidants raise levels of nitric oxide, which in turn relaxes blood-vessel walls.

就像任何治療勃起障礙的藥物一樣,抗氧化物提高一氧化氮濃度,進而放鬆血管壁。

"Pomegranate juice has great potential in the management of erectile dysfunction," said Christopher Forest , a researcher at the University of California in Los Angeles .

「石榴汁在處理勃起障礙問題上深具潛力,」加州大學洛杉磯分校研究人員佛瑞斯特說。

新聞辭典

alternative:名詞,供替代的選擇或選項。例句:Is there any alternative to surgery?(除外科手術外,還有無其他辦法?)

mild:形容詞,常指溫和的,就疾病而言,指輕度的、輕微的。例句:These symptoms may be accompanied by a mild fever and headaches. (這些症狀可能會伴隨輕度發燒與頭痛。)

in turn:片語,轉而、反過來。例句:The Fed’s liquidity injection could give a boost to the US economy, which in turn would support demand for crude oil.(聯邦準備理事會注入資金流動性,能刺激美國經濟,而此舉反過來又會支撐對原油的需求。)

來源:自由時報

 

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

 

台長: 落葉之楓

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文