《中英對照讀新聞》Honey, will you marry... Oh. Never mind...親愛的,妳願意嫁… 喔,別放心上…
◎ 魏國金
It is the one moment every man wants to get right--and which London floor-fitter Lefkos Hajji could hardly have got more wrong.
這是每個男人都想把事情做對的一刻,然而倫敦鋪地板工人哈吉卻錯得無以復加。
The luckless 28 year-old’s dreams of giving his sweetheart, Leanne, 26, the ultimate proposal have literally vanished into thin air.
這名28歲的倒楣男盼望給他26歲甜心黎恩小姐一個最完美的求婚的夢想,實際上可說消逝在空氣中。
Hajji had concealed a $12,000 engagement ring inside a helium balloon. The idea was that she would pop the balloon as he popped the question.
哈吉將一枚價值1萬2000美元的訂婚戒指藏在一個氦氣球內。這個點子是,當他冷不防的求婚時,她會將氣球弄破。
But as he left the shop, a gust of wind pulled the balloon from his hand and he watched the ring--and quite possibly the affections of his girlfriend--sailing away over the rooftops.
然而,他離開商店後,一陣強風把氣球從他手中颳走,他看著戒指—很可能還有女友的濃情密意—飄過屋頂,揚長而去。
"I couldn’t believe it," he told The Sun newspaper. "I just watched as it went further and further into the air. I felt like such a plonker. It cost a fortune and I knew my girlfriend would kill me."
「我無法置信,」他告訴太陽報說。「我眼睜睜看著它越飄越遠。我覺得像個蠢蛋。買這枚戒指花了一大筆錢,我知道我的女友會宰了我。」
Hajji spent two hours in his car trying to chase and find the balloon, without success.
哈吉開了2小時的車,追尋氣球,不過無功而返。
"I thought I would give Leanne a pin so I could literally pop the question," he said. "But I had to tell her the story--she went absolutely mad. Now she is refusing to speak to me until I get her a new ring."
「我原本打算給黎恩一根針,我才可以真正的提出求婚,」他說。「然而我必須告訴她實情—她完全抓狂。現在她拒絕和我說話,除非我給她一枚新戒指。」
新聞辭典
thin air︰無影無蹤、子虛烏有。例句︰Good ideas don’t come out of thin air.(好點子不會憑空產生。) vanish into thin air(煙消雲散、化為泡影)。
pop︰突然提出問題,使啪的一聲爆裂。哈吉靈感的巧妙處在於pop這個字,他冷不防的提出求婚,女友則將氣球刺破,取出婚戒。例句︰They popped a question at him.(他們出其不意地向他提了個問題。)
來源:自由時報
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
文章定位: