24h購物| | PChome| 登入
2008-04-13 00:24:59 | 人氣24| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

【在生活中學習語言】A Bird in the Hand is Worth Two in the Bush一鳥在手勝過兩

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

 

A Bird in the Hand is Worth Two in the Bush

一鳥在手勝過兩鳥在林

 

對話
Jacky:I think I'm going to quit my job.
傑奇:我想我該辭掉工作了。
John:Why?
約翰:為啥?
Jacky:I think I might be able to get a well-paid job at the music store downtown.
傑奇:我覺得我可以在鬧區的那家唱片行找到一份待遇不錯的工作。
John:Are you sure you can get it?
約翰:你確定你可以得到那份工作嗎?
Jacky:No. But Susan said that Tracy believed that they might hire me.
傑奇:不確定。但是蘇珊說崔西認為他們會僱用我。
John:Well, you know what they say:A bird in the hand is worth two in the bush.
約翰:這樣喔,你知道有句話是這麼說的:一鳥在手,勝過兩鳥在林。
Jacky:But didn't you quit your job last month and then find a better job right away?
傑奇:可是你自個兒不也是上個月辭職後就立刻找到一份更棒的工作了嗎?
John:Yeah.
約翰:這倒是。
Jacky:Well, I'm going to copy you and try to catch more birds.
傑奇:呵呵,我要像你一樣如法炮製,好多抓幾隻鳥囉。

 

延伸學習

 

俚語精解
◎a bird in the hand is worth two in the bush
sth be worth + N/Ving的句型表示「某物有……的價值」,in the hand表「在手頭上」,而 in the bush則為「在灌木叢中」,本俚語直譯是「一鳥在手可抵兩鳥在林」,引伸意即人莫好高騖遠,須腳踏實地。

 

關鍵字詞
◎quit vt. 辭職
例:Rumor has it that Maria is going to quit next month.(謠傳瑪麗亞下個月要辭職了。)
◎downtown a. & adv. 鬧區,商業區
例:My cousin recently opened a shop in downtown London.(我表妹最近在倫敦鬧區開了一家店。)
例:I'm going downtown to buy some food. You want to come along?(我要去鬧區買吃的。你要一起嗎?)
◎hire vt. 僱用
例:Victor thought that he should hire someone to mow the lawn for him.(維克多覺得應請個人幫他割草。)
◎right away 立刻
例:Judy passed out in the middle of a math class and was rushed to the hospital right away.(茱蒂在數學課上到一半時突然暈倒,被立即送往醫院。)

想重溫
本版文章結集及生活美語線上教學短片請瀏覽abc.1-apple.com.tw
WWW.IVY.COM.TW提供

來源:蘋果日報
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

台長: 落葉之楓

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文