24h購物| | PChome| 登入
2005-11-28 23:22:05| 人氣847| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

從文學少年到資深詩人 ---陳千武 ( 完)--轉載

推薦 2 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

◆ 被迫當兵 見證殖民悲哀



 到了帝汶島也見證了一場人類浩劫,台灣身分與日本文化在心中相互撞擊與衝突,殖民地人民的悲哀與無奈不斷迴盪。才替日本人打完戰爭,卻又變成聯合國的戰俘,在爪哇島又替英、荷、聯合國與印尼獨立軍,打了一場不知為誰而戰的戰爭。


 九死一生後回到台灣。沒想到政權移轉,台灣人民又只能說著他怎麼也聽不懂的語言,國民政府來台第二年,說是為了「排除日本文化毒素」,嚴禁所有日文創作,燒毀日文書籍,致使台灣文人無以抒發,現代人也不懂當年台灣人的生活。那年陳千武才二十五、六歲。


 因著父親工作的關係,陳千武到八仙山林場應徵工作,當時他中文不識幾字,甚至也不會說。他只記得,在爪哇島等待回國時,臨時找人惡補中文,但卻也只學了「國父遺囑」。原本還以為學這個沒用,沒想到應徵時,長官拿了紙筆給他,說是要考考他,考試的題目恰巧就是默寫國父遺囑。


 靠著國父遺囑,得到了工作,二十六年的林場工作中,陳千武花了十三、四年才克服了中文障礙,詞能達意地使用流暢中文。這十三、四年對陳千武來說、對所有同樣是「跨越語言一代」的文學家來說,無疑是莫大的阻礙與災難。為了回到創作之列、為了抒發情感、為了鍾愛的文學,他們比其他人更痛苦地學習新的文字、新的語言。

◆ 創辦笠詩刊 主編詩集



 回到文學領域後,陳千武隨即展開現代詩、小說、文學評論、兒童文學創作行列,並以桓夫為名。一九六四年創辦《笠》詩雙月刊,七六年協助台中創立全國第一座縣市文化中心。一九八○年起,與日本高橋喜久情、韓國金光林致力推動亞洲現代詩交流,主編《亞洲現代詩集》。


 
雖然工作上已經退休,但陳千武還在文學領域中繼續,每二年的世界現代詩人會議與伴隨出版的詩集,為籌辦活動、為翻譯每一首詩,他現在還是忙個不停。才從陳水扁手上接過獎牌,十一月召開的「世界詩人會議」,也將讓陳千武再度前進日本。


 這一次陳千武不會立刻被送回台灣來,這一次去日本,著名的《地球》詩刊,還將頒個「詩人獎」給他。






(2000.09.13)


















台長: 荷塘詩韻
人氣(847) | 回應(0)| 推薦 (2)| 收藏 (0)
全站分類: 藝文活動(書評、展覽、舞蹈、表演) | 個人分類: 佳文轉載 |
此分類下一篇:從文學少年到資深詩人 ---陳千武 ( 下 )--轉載
此分類上一篇:新世界零件 ( 三) 轉
TOP
詳全文