過去一個月由於校稿校得天昏地暗,接續又趕稿趕得天昏地暗,所以生理時鐘有點整個亂掉。就在半小時前,我突然起床,打開電腦,下意識將書稿的pdf檔打開,不為什麼,只是單純想說打開看看。 當我一打開檔案,很自然地跳出p.340頁,我當場呆掉。因為我以為我是在作夢。沒錯,書已經印好了,而且是端午節過後就印好了,昨晚出版社才通知我,幾本媒體贈書都已經交付物流。我再仔細看電腦螢幕上的檔案,是四校稿沒錯。我把一校、二校、三校稿、甚至2.1校、2.2校、3.2校六個檔案全部打開,然後對照四校稿的p.340頁,然後如果不是因為現在是凌晨五點,我可能會哭嚎出來。
天啊,我居然把《老徐的完結篇》導演廖祺華打成陳育霖,從標題到內文都打錯。過去整整一個多月來,四次校對、七份校稿,我居然完全從來徹底沒有發現這件事。錯打在blog上面也就算了,而這回是出書耶。我真的冒出一身冷汗。 然後我把事情釐清了一輪,我終於理解為何我的第一本書會犯下這麼不可原諒的錯誤。
必須從這篇文章說起:http://blog.chinatimes.com/davidlean/archive/2010/02/28/474560.html。當初在收稿的最後階段,我就希望最後一篇文章一定要是台灣新銳導演的短片。然後我翻箱倒櫃找了好幾篇以前寫過的短片評論,把它們整理成一個完整篇章,命名為〈台灣心.短片情〉。裡頭原先收錄了好幾篇短評,後來由於長短、評論文體不一,我自己覺得過份雜亂,我就刪掉了部份篇章,也包括陳育霖導演的《秘密海》。該死的是我真的不曉得自己怎麼會粗心成這個樣子,不曉得怎麼剪下貼上的,由於《秘密海》一文恰好原先位在《老徐的完結篇》下方,這麼一刪文,結果《老徐的完結篇》導演廖祺華就活生生被我換成了《秘密海》的陳育霖。
我不只對不起廖祺華導演,我也對不起陳育霖導演,當然更對不起所有願意花錢買書的讀者。在此深深致歉。 真是挫敗、懊惱到了極點。清晨五點,我以為這是一場夢,但它並不是。由於新書出版,下週我要上台北打書,我想這會變成一場道歉之旅吧,希望有機會跟廖祺華導演及陳育霖導演兩人當面致歉。希望廖導演會出席台北電影節的開幕酒會。希望這本書有機會再版,幫廖導演正名。
文章定位: