24h購物| | PChome| 登入
2006-12-13 19:33:01| 人氣1,294| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

李香蘭 的「懐かしのタンゴ」

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

<<未經本人同意,文章不得轉載,彩色圖片禁止轉貼,盜用者將採法律追訴>>


多年以前,歌壇天后瑪丹娜與安東尼班德拉斯所主演的《阿根廷別為我哭泣》,瑪丹娜在這部電影裡表現精湛,讓我對電影票房毒藥的瑪丹娜,從此改觀。這部電影我看了很多遍,還特地去買雙CD的原聲帶回來,從早到晚不斷在撥放來聽。

裡面有幾場跳探戈的情節,瑪丹娜那撩人姿態,讓人噴血的挑逗,不虧是性感女神。我也隨著她的一步一動、一前一後,看得津津入味,也讓我這個不會跳舞的舞痴羨慕不已。說也奇怪,我對跳舞總是遲鈍,我的第一任在夜店裡教我跳過恰恰,跳一跳就可以馬上駕輕就熟,跳得不亦樂乎,可是回家之後隔天,就忘光囉!再怎麼想也想不起來要怎麼跳,真是奇怪耶!

但是,我每次到有著柔和或昏暗燈光的場地,就會變得浪漫多情,原本冷冷酷酷的外表,頓時變得溫柔體貼、平易近人,我也不想曉得為何會變成那樣,或許是燈光美氣氛佳吧!經常讓人誤已為我是一頭待宰羔羊的錯覺,頻頻對我示好。

話說到探戈,源自於阿根廷,可以說是開山始祖,然後因為殖民的關係,流傳到法國、英國、歐洲、美國再到其他各國。日本在二次大戰之前,探戈並不盛行,到戰後,因為美軍的駐紮,漸漸開始流行起來,所以有很長一段時間,不管是音樂、歌曲、連名稱都要跟探戈扯上關係。在這種探戈熱的時空背景下,李香蘭在那幾年灌錄許多歌曲,不管是日文或中文都有探戈影子。


「懐かしのタンゴ」 <<**翻譯版權所有、盜用者將採法律追訴**>>
1949年(昭和24年) 3月XX日錄音,4月XX日,勝利唱片公司發行
詞:佐伯孝夫 . . . 曲:服部良一 . . . 編曲:服部良一
1949年 新東宝電影《流星》的插曲


赤いネオンに小ぬか雨 <在紅色的霓虹燈下的細雨>
やさしく降ってる夜でした <在夜裡緩緩地落下>
水玉模様のマフラした <圍著水珠模樣的圍巾>
彼とタンゴ 一おどり <與他跳了一曲探戈>
彼は私を抱き寄せて <他緊緊地將我抱住>
「今夜も家まで送りましょう」<今晚也是讓我送你回家吧!>
やさしく囁いた <在我耳邊輕聲細語>
あまり真面目なその顔に <那份嚴肅認真的表情>
「送り狼 あなたが怖い」<你這個黃鼠狼,令人怕怕唷>
そっと瞳をそらした <悄悄地錯開他的視線>

恋の花咲くキャバレーで <在酒吧裡,愛情的花朵綻開>
しおしお萎れる 彼でした <稍有倦容的他>
あまり淋しそうな横顔に <臉龐上汗水淋漓>
彼とタンゴ 踊りつつ <再與他繼續跳著探戈>
…ポッとこの頬 紅くして <突然地整個臉頰 泛紅起來>
「今夜はわたしが送りましょう」<今晚讓我送你回去吧!>
やさしく囁いて <在我耳邊輕聲細語>
胸に甘えりゃ憎い人 <我則在那討厭鬼的胸前撒嬌>
「送り狼 あなたが怖い」<你這個黃鼠狼,令人怕怕唷>
あとは笑っていた人 <隨後是那傻笑的傢伙>


鋼琴聲劃破寂靜,小提琴的協奏,陪伴著鋼琴與大提琴強力的顫抖聲,譜出令人萎靡的探戈節奏,喟然的歌聲,高亢地唱出每一個音符,不時有大提琴、鋼琴、橫笛、小提琴、伸縮喇叭來陪伴,間奏,小提琴再度拉起悠揚、飄然的旋律,鋼琴擔任最佳合聲代表,大提琴、橫笛、伸縮喇叭像是躲在牆腳的小狗,只能輕聲的呼喊,喟然的歌聲再度登場,結尾,各領風騷編織出華麗的樂章,讓人沉醉在探戈舞步裡。

我記得曾在日本的BBS網站中,看到有人留言,說這首歌曲,是一部電影裡的插曲,至於是哪一部電影我忘記了,只依稀記得部份內容,說李香蘭飾演角頭老大的情婦,並在一家酒店裡擔任歌手,並且在影片中演唱二、三首插曲。我依據李香蘭的電影拍攝對照表與歌曲發行日期,推測應該是《流星》。當我寫這篇文章時,想再去找這篇留言來加以確認,卻不復見。

為了補強這個推測,我也把《流星》的劇情簡介翻譯成中文,劇情的背景以及人物角色,與在網上留言的訊息內容,極為相似。因此,我順便也把翻譯好的中文<流星>簡介放在家族的公佈欄裡,讓家族成員參閱。

嚴格說起來,這首歌曲的曲風是屬於美式探戈,淡淡地又優雅。不像阿根廷式的探戈,節奏強烈濃郁,像是濃縮的cappuccino,喝過之後,味道持續停留在整個口腔內,由於每一個人喜歡濃淡不同,主觀意識無法判定好與壞,交由看倌來聆聽評賞。



<<未經本人同意,文章不得轉載,彩色圖片禁止轉貼,盜用者將採法律追訴>>

台長: 川島
人氣(1,294) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 音樂賞析(音樂情報、樂評、歌詞、MV)

我要回應 本篇僅限會員/好友回應,請先 登入
TOP
詳全文