昨個夜裡,去機場接S這一家人回美國。
S一家人是Kenneth一來美國,就在教會裡認識的一對台灣夫婦,有綠卡,而且有一個六歲的小女孩。
六個月前,30多歲的S太太和Kenneth說,他們打算搬回台灣定居。對於出生於30或40年代的旅美華人來說,要搬回台灣定居,絕對是一件不可思議的事情,但是對於和Kenneth差不多世代的五年級和六年級台灣人來說,其實很多人並不是那麼執著於非得在美國成家立業。即便Kenneth週遭,也有很多朋友工作三四年之後,還是又回台灣發展。當然,這幾年美國的市場不景氣,也是一大原因。
“但是你們都有小孩了,不留在這裡,不是很可惜?”Kenneth問S太太。
“就是有小孩了,才覺得應該要回台灣”S太太回答。
“美國的生活環境好,但是台灣的生活環境也不差。”
“三個人獨立在美國支撐的雙薪家庭,終究比不過爺爺奶奶外公外婆親戚環繞的台灣。”
“大部分亞洲父母,大概到小孩三四年級,就沒有辦法幫小孩子複習功課,一則教學方法方向都不同,二來語言和文化都是問題。”
“不單單是語言,但是真的能融入美國社會的亞洲人,屈指可數。通常,台灣人的生活圈,就是台灣人,亞洲人的生活圈,就是亞洲人。即便亞洲人的第二代,生活圈中百分之五十還是亞洲人的第二代。既然這樣,為什麼不乾脆回台灣?”
種種種種的原因,所以S一家人在六個月前,決定舉家遷回台灣。當然這是一件大事,所以S一家人還是留著美國的房子,先生沒有辭職,和公司協議了,在台灣以網路和電話幫公司工作。
但是不到半年,S先生還是帶著妻兒,回到了美國。
“小孩去幼稚園每天回來都哭,沒有辦法和同學一起玩。”
“小孩不能夠理解治安不好,為什麼每天都要待在家裡。”
“台灣變得更進步方便,但是我們自己卻覺得不習慣。”
“台灣的工作不好找,不是薪水太低,就是工作時間太長。”
“……”
S太太拉著還睡眼惺忪的女兒,一關車門,就跟Kenneth抱怨了起來。
開著車經過華盛頓鐵橋,Kenneth看著腳底下炫麗的紐約燈火,曾經像是天上銀河般的吸引著我,如今卻遙遠的像冥界的鬼火。突然間,想起了一千兩百多年前,賀之章的回鄉偶書。
少小離家老大回
鄉音無改鬢毛衰
兒童相見不相識
笑問客從何處來
回家,但是哪裡是家?不管走當哪裡,我們都回不去原來的地方了。
曾經在台北捷運站前,傷透腦筋研究悠遊卡要怎麼用。
曾經在美國超市裡,想買一包太白粉,但是卻想不起來太白粉的英文怎麼說。
曾經在台北知名的百貨公司裡,被朋友警告不要用信用卡。
曾經在美國的醫院裡為了小小的感冒,等了四五個小時。
回不去了,回不去了,回不去過去的生活了。
雖然現在的生活平靜幸福,但是只要想起來,那一點點無家可歸的遺憾,還是會漫天倒海而來。童年時,爺爺教的那一首詩,我現在才開始慢慢了解,那是什麼樣的心情,鄉音無改鬢毛衰,衰的不單單只是兩鬢白髮,還有記憶裡的美麗故鄉。
*****************************************************************************
註一:
回鄉偶書這一首詩,應該沒有人不知道,賀知章,字季真,唐朝人,生於西元659沒於西元744。詩裡的第二句,鄉音無改鬢毛衰,到底是“摧”還是“衰”,網路上說,應該要押“灰”韻,所以是“衰”,如果有人知道正確的用法,記得告訴Kenneth喔。
Answer from 青蛇:
賀知章的那句[鄉音無改鬢毛衰]是沒錯的。
只是因押韻的關係[衰]國語要唸成[摧],其實如果用漢語[河洛話.就是台語古音啦]唸,[衰]字就押韻了呦。
註二:
這一篇好像有點小小憂鬱,不過這只是昨天過鐵橋的心得,寫完也就好了。只是Kenneth有時候想到,如果有一天七老八十了,我還要在這片土地,當書書說的二等公民嗎? (Ken:其實書書的說法不對,我們不是公民,而且我懷疑我們真的有到第二等嗎?恐怕更低吧。)
註三:
所以書書啊!雖然我們都不承認,但是我們留在這裡的目的,終究還是脫離不了美少女的夢想啊。
文章定位: