24h購物| | PChome| 登入
2002-09-06 09:10:07| 人氣372| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

誰說電視主播都是傀儡?

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

民國八十二年,金鐘獎最佳新聞節目主持人獎,頒給當時仍是華視當家主播的李艷秋。鬧出了「傀儡」的大消息,當年可真是把整個台灣給狠狠地,嚇得是人心惶惶…

在1998年9月2日,在介紹「Safely Down」的緊急逃生設備;因人為的疏忽,自五樓高處墜下而身受重傷。「從瀕臨死亡的重傷再度回到主播台」的日本富士電視台女主播-菊間千乃-不但沒氣餒,更將重返主播台的心路歷程,以及「主播」的角色,做了相當程度的說明,寫成了「愛上勇敢的女主播」一書。
個人大學時代忝為日文系的學生,兼修新聞為輔系;深感此書不但基本盤是勵志類型,更可作為傳播學系學生的課外讀物。
「我為了這個主題採訪了幾個月而站在這裡,而電視台的人只因為讀過原稿就來到同樣的地方,感覺上真不是滋味…」菊間小姐的話,或許也道出當年李艷秋小姐的「感觸良多」吧!也因此,菊間小姐身為主播,她要「把自己感受到的說出來」、「自己要努力找出覺得有趣的觀點來報導它」,並且菊間小姐會和工作人員相互商量。
個人認為,在現今媒體群雄爭霸的年代,別說是「傀儡」了!大夥瞧:什麼類型的call in沒有?什麼模樣的「新聞性」節目沒有?更何況是SNG隨時連線報導…連李小姐在cable台都開了「夜總會」了,這年頭什麼花樣沒有?!
只是,姑且不論大夥是否「科班出身」;可是,所謂的「新聞素養」,反倒成了「新聞素粉癢」(抱歉,盜用了董月花小姐的口吻…)。君不見?那為了「口味重些」、「內容辣點」,十八般武藝;最後連「狗仔隊」的新聞,也「朗朗上口」!書中菊間小姐在養病期間,所受到的「騷擾」;都算是民眾「知的權利」吧?
撇開主播話題不談,本書的勵志性,一如「××教授」、「我××歲賺到××元」,有點寫爛帳的傾向;不過,仍有可取之處:「挫折是很可怕的。可是當你一次又一次的面對並克服它,便能建立起自信」,哪怕以後風再強、雨再大,菊間小姐會肯定的告訴你:「那個時候都走過來了,這次我一定也能搞定。」
本書除後半段譯筆較為流暢外,前半部幾乎都是日文式的中文;令人不禁懷疑:這是哪位大學日文系學生的作業還是報告呀?像是以為靠漢字就能解讀的「仙骨」(應為「薦骨」的借字-SACRUM)、「閉所恐懼症」、「骨頭的壓迫率」(後兩者個人亦不知所云囉)…等等,沒有解說,讓讀者容易摸不著頭緒。更遑論醫學性的專門詞彙:「MRI」(應為「Magnetic Resonance Imaging」-「核磁共振」)、「CT(應解釋其為「Computed Tomography」-「電腦斷層攝影」)」,都未加以註解;翻譯書本,絕對不是光憑是外文系畢業就夠的!自個兒平時,各個領域都該有所涉獵才是。

書名:愛上勇敢的女主播 作者:菊間千乃 譯者:藍嘉楹 發行:尖端出版股份有限公司(2002, 5月)
ISBN:957-10-2470-8

台長: JACK
人氣(372) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 藝文活動(書評、展覽、舞蹈、表演)

是 (本台目前設定為強制悄悄話)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文