24h購物| | PChome| 登入
2004-12-17 19:46:35| 人氣1,919| 回應0 | 上一篇 | 下一篇
推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

54.論文雜感:大珠小珠落玉盤

對我們而言,白居易的「大珠小珠落玉盤」,是熟得不能再熟的詩句,和他的長恨歌「天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期」一樣,早已脫離歷史和詩學的藩籬,飛入尋常百姓家了。而這次我和指導教授討論時,中間有關對音樂描摹的譬喻,我舉了這個例子,還有前後那幾句「大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語,嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。間關鶯語花底滑,幽咽泉流水下灘,水泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲漸歇。別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀鎗鳴,曲終收撥當心畫,四弦一聲如裂帛。」未料,老師看了之後,沉思很久很久,我們中間一片靜默,隔了一會他回過神跟我說兩個字:「好美」。他接著嘆了口氣說:「為了這幾句詩,學中文都值得。」

我心裡當然是驚喜的,不只一個不懂中文的語言學家對中文的讚嘆,更令我驚訝的是,只是英文翻譯,缺少中文這書寫的意涵,就能引起這麼大的迴響,可見原詩的能量有多澎湃!當然對於語言文字,身為語言學家的他是比較敏感的,縱然不懂如畫似的中文字體,他會用他對文字的敏銳去攫取詩後的美感圖像,也正因為如此,他告訴我,這幾句對琵琶樂曲的描摹,太令他驚豔了。

後來幾次的討論裡,他不斷告訴我,你擁有的是一個世界上相當獨特的語言,應該研究這語言中的微妙之處。他興匆匆地拿出他的近作,關於世界不同文字的進化,中間有一段提到中國字的特出之處,也貼出馬從象形演化到繁體再到簡體的過程,我笑說,老師你也懂不少中國字呀。他微微一笑:「我這只是基於語言學的訓練對每種文字都有的敏感度,距離真正的了解,是根本談不上的。」我也提到一些字的來源,中間引起很多有趣的討論,我們是透過什麼樣的認知過程去賦予、理解這個字這樣的意義?西方許多文字當中,文字和意義之間似乎是任意的,水在英文是water,在德文是wasser,在西班牙文是agua,只要這一個社群共同認定,那這個字就代表這個意思。但中文呢,水就是水的樣子而來的,所有跟水有關的字都有個水旁,中文字究竟只是文字,還是它就是事物的本質?而除了象形,我們還有會意、形聲、指事、轉注、假借,這些在現代認知科學中,又該如何去解釋它的認知過程呢?

中文的美,若即若離,似近實遠,就是最深的謎。


Ps. 有文獻裡面,寫繁體字是”until 1950”, 簡體字是’from 1950- present’,我跟老師抗議,我說繁體字我們還在用哩,又還沒消失!
兩岸角力過程中不斷拋棄所謂的包袱,但,贏得了權力,卻輸了文化,五千年的智慧如果因為政治而摧毀,那這場戰役,誰又是贏家?難道需要兩百年後,孩子們坐飛機到大英博物館上歷史課?

ps2.圖是我每天回宿舍的路上

台長: 心魚
人氣(1,919) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)
全站分類: 心情日記(隨筆、日記、心情手札)

是 (本台目前設定為強制悄悄話)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文