24h購物| | PChome| 登入
2008-10-06 13:41:56| 人氣2,513| 回應2 | 上一篇 | 下一篇

sweetbox〈addicted〉歌詞翻譯練習

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

                                                                                
今天心血來潮想練習翻譯一下英文歌詞....
不過有些翻得不太好  也不太知道確切該怎麼翻  就真的只是翻好玩的^^""
po出今天的練習翻譯
有興趣的台友可以一起討論一下哩~~~(謎之聲:不過記得這裡的人應該不多了吧~畢竟之前荒廢超久......XD)                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               

Sweetbox - Addicted



You know I won't put up a fight
And I know you're wrong but I'll say you're right
And it'll keep going down this way
Because I try to change the rules
But it's the same old game
Because you know I'll never leave
And I know you'll never stay
God I need to
Walk away, walk away, walk away,

你明知道我不可能進行反抗

而且我知道你是錯的,但我仍然會說你是對的。

我試著改變規則,但仍然是同樣的戲碼。所以將持續如此情況。

因為你知道我不可能離開,並且我知道你將不會為我停留,上天啊!

我需要走得遠遠的……

走得遠遠的……

but I'll never
I try and try and try and try
Walk away, walk away, walk away but I'll never
I'll never walk away 'cause
I try to take the higher road
Say easy come easy go
Because you'll never change you'll never show
但我不曾。

我試了又試,試了又試

走得遠遠的、遠遠的……

但因為我無法做到,我無法遠離

因此我嘗試更高難度的路,

說:容易來的也容易離去。

因為你不會改變、也不會去證明。

I'm addicted to the urgency
I'm addicted to the chase
Another dose of you could be the end of me
But I'm addicted bad to you

我沉溺於此一緊迫情況

對此一追逐成癮

另一劑關於你的藥方在我是否是個結束?

但我對你嚴重成癮

我對追逐成癮

So welcome to my masquerade
Where we all gotta lie in the beds we've made
I know I need to
Start cutting down on my supply
I need twelve step program for goodbye
No excuses, no more lies

所以歡迎來到我的化妝舞會

在那裡我們可以在床上說那些我們撒過的謊

我知道我需要開始削減我的順從

我需要十二個說再見的步驟計畫

沒有藉口,沒有更多謊言


                 

台長: 海揚
人氣(2,513) | 回應(2)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 心情日記(隨筆、日記、心情手札) | 個人分類: 雜七雜八生活收藏櫃。 |
此分類下一篇:[聽講心得]壢中人文講座之劉克襄演講札記
此分類上一篇:食譜--蕃茄鮪魚麵疙瘩

店長*Emily*
^^"我記得這裡
雖然荒廢很久......
2008-10-07 15:32:34
版主回應
感溫囉~~~

^^
2008-10-07 18:59:21
小烏龜
既然是翻譯 

第三段第一句顯得太英文

中文是不會這樣說的

別拘泥於英文單字 :)
2008-10-10 00:03:53
版主回應
謝謝你的意見唷!!
感溫~~
2008-10-20 20:06:28
我要回應 本篇僅限會員/好友回應,請先 登入
TOP
詳全文