鑑於上次坐在偏後面,導致被前後夾攻的慘劇,這次本著搶頭香的精神上課20分鐘之前就到了教室,為的就是搶一個前面的位子。第三排,嘿嘿,德文說不能抱怨啦Da kann man nichts klagen,意思說還不錯。於是,平均每堂3到4頁的筆記這次狂飆至8頁,如果4頁的筆記整理下來要4個鐘頭,真不知道8頁的整理完畢要花多少時間(悲)。這幾天發了瘋似地寫,就是前兩個禮拜太混的後果。上天救救我吧!為什麼那麼拼命呢?又沒有成績的。
Sarnelli在德國不如Basile 和 Straparola有名氣,但是他的作品和其他兩人的水準應是不相上下。他所寫的人造童話集Pasilecheata(1684)同樣是有循環的框架,大框架發生Possilipo山上(這是有名的度假勝地,)一棟別墅裡所舉辦的盛宴上,宴會的女主人及其4個女兒每人輪流說一個故事,與會的還有敘事者(指的是文學作品中說故事的那個人,有些是所謂的「我」,有些則是一個旁觀的第三者)和一位醫生。故事的主題不再談及生死(不像1001夜),而是與食物有關,故事中將食物作為譬喻,另外,宴會上的氣氛也很重要,因為一場好的宴會除了要有好吃的食物之外,主客間的氣氛及良好的溝通是最重要的環節之一。宴會上說故事的人都是女性,故事內容則是以公平為中心,討論男人與女人、受過教育的人及文盲、貴族及平民間的關係,說故事的女性也想要藉此爭取她們應有的權利。
Sarnelli,Basile 和 Straparola這三位作家開創了人造童話作為一種文學形式的新局面,但是奇怪的事就此200年之間義大利再沒有出現以散文為形式的人造童話,而只有戲劇童話(可在舞台上演出)。200年後,Collodi才又寫了散文形式的童話,大家都沒聽過他吧,可大家一定都聽過木偶奇遇記吧,便是他大人寫的。
接下來要談的是法國的仙子童話。
談之前還是先介紹一下當時法國的社會情況:法國學界(貴族或受過教育的人)一直沒將童話視為一種藝術或文學形式,童話代表了一般平民的娛樂,只有口傳,而無文字形式(根據社會學家的研究當時大部分的人都是文盲)。一直到了17世紀末,才有所轉變。當時上流社會女士以沙龍聚會作為社交的形式,沙龍聚會談的包括藝術、文學、愛情、家庭、政治等不同的主題,當時的女士們大概都在比誰的沙龍聚會最成功吧,童話也是女士們互相競爭的工具之一,比誰說故事說得最好,最吸引人,說故事時就比誰的仙子最厲害。(怎麼那麼愛比啊)。這個時期出現了許多有名的女性作家如 Madam d´Aulnoy, Madam de Seviqué, Madam de Lafayette, Moidemorsella Scudèry 等(老師說:這些女性作家是最大、最厲害的仙子,他們運用他們的想像力,創造了童話中的仙子)。這個時期的文學界發生了時代辯論,守舊派的人士認為,作家寫作的典範應該是希臘和羅馬的古典文學,而改革派認為,作家應該大膽的嘗試各種文體,每一種文學形式都有他的優點及珍貴之處。
這個時期的代表作家是Perrault(為什麼是個男的,剛剛不是有很多女性作家嗎?),他是改革派的擁護者,他在一位公主的支持下寫了兩本童話。一本叫Geschichte in der Vergangenheit mit Moralischen Schluesseln(帶有道德含意的歷史故事) Geschichte meiner Mutter Gans(我鵝媽媽的故事)。第一本書的書名聽起來奇無聊無比,但是大家不要小看他,有名的故事可都出在這本故事集裡呢,小紅帽聽說過吧!睡美人、藍鬍子國王、灰姑娘、穿靴子的貓等等都出現在這本故事集裡。
他的寫作方式還是帶著天真的口吻,致力描寫故事中的中心人物 ─ 仙子。仙子有兩種:好心仙子和壞心仙子。好心仙子代表理智、幽雅,是貴族的化身。壞心的仙子可以是男的也可以是女的,好心仙子代表理智、幽雅,是貴族的化身。壞心的仙子可以是男的也可以是女的,通常是食人族,破壞童話裡頭的秩序。在他的童話裡,好心的仙子大多都會獲得最後的勝利。另外,和一般童話不同的是,Perrault的童話裡有時間上的概念,如睡美人穿著和王子的曾祖母一樣。他也喜用文字遊戲,比如雙關語,這樣的文字遊戲在沙龍裡受到貴族婦女的喜愛。故事的最後會出現道德教誨,這個故事給我們不能有壞心眼的啟示之類的。(老師說他覺得這個部分很無聊)。
終於又到了說故事時間,今天要說的是睡美人之Perrault版及Basile版。我們所熟悉的格林童話版只寫到王子通過種種考驗終於救得睡美人,給他深情的一吻,睡美人醒來,從此兩人過著幸福快樂的日子。各位看倌,這裡是一版比一版精彩。
Perrault版:
話說睡美人醒來,說:「好餓喔,來碗湯吧!」(睡了100年當然餓啦!)這時候,王子注意到睡美人的服飾跟他曾祖母類似,在吃飯的時候,王子又發現睡美人的城堡裡所放的音樂是100年前的流行音樂。王子跟公主在公主的城堡裡過著幸福快樂的生活,但是王子還是得回家。王子回家後,跟國王和皇后說:「我在森林裡迷路了,森林有有一個好心的樵夫收留了我,還給我黑麵包吃。」,於是,王子就經常去打獵,找樵夫,三天兩頭就夜不歸營。國王傻傻的相信了王子的說詞,但是聰明的皇后想王子在外面一定有了愛人。於是,跟他說:「如果你有女朋友就帶回來吧!」王子堅持:「沒有的事,我是去打獵了。」王子不敢稟報父母的原因是,他出身於一個食人族的家庭,也就是說,國王和皇后是會吃人的,他怕他們吃了他的睡美人。就這樣,王子兩頭跑,和睡美人生了兩個孩子,一女一男,兩個都長得俊美無比。
過了幾年,國王終於死了,王子成了國王,他就把睡美人和兩個孩子接回家,他相信現在沒有人可以傷害他們了。不幸的是,發生了戰爭,國王得帶著軍隊出征,只好把睡美人和兩個孩子寄放在鄉下,希望老皇后不會想吃他們。國王不在家,老皇后有一天跟廚師說,:「我想吃新鮮的孩子肉,你去把睡美人的小女孩殺了,做成湯給我喝。」廚師雖然不願意,但他也不敢違抗老皇后的命令,於是帶了刀,趁睡美人不在的時候準備殺了小女孩,但是他看到小女孩天真可愛的樣子,實在下不了手,所以,他將小女孩帶到他老婆那兒,要他把小女孩藏起來,用別的動物的肉代替了小女孩做成了美味的湯,幸好,老皇后也沒懷疑。過了沒多久,老皇后又召喚了廚師:「上次那個湯不錯,這次就殺了那個小男孩吧!」廚師又只好帶走小男孩,做了一個湯湊合湊合,還好老皇后還是深信不疑。只是,老皇后吃上了癮,過了不久又要廚師殺了睡美人。廚師不敢再欺騙皇后了,而且他也想不到用什麼肉來代替睡美人的肉,因為睡美人雖然皮膚很好,但終究已經超過一百歲了,他的肉吃起來不知道應該是怎麼樣,所以他帶了屠刀,準備殺了睡美人。睡美人起初很害怕,但是想到他兩個可憐的孩子,想從容就義算了,他跟廚師說:「你殺了我吧,那我就可以和我的兩個孩子團聚了。」廚師在這個時候又心軟了:「你的孩子還活得好好的。我把他們藏起來了。你跟我來吧。」廚師用小山羊的肉來煮湯,皇后還稱讚很好喝,完全沒起疑心。
可惜,好景不常,有一天老皇后到後花園散步,聽到了地窖中小女孩為小男孩求情的聲音,原來是小男孩不乖,睡美人正準備教訓教訓他(原來睡美人也會打小孩,呵呵)。老皇后鳳顏大怒,想:原來廚師在唬弄我。隔天,他派人把睡美人,兩個孩子、廚師、廚師的老婆還有他們養的動物都抓來,就在城堡前庭,準備讓毒蛇把他們咬死吃掉。就在千鈞一髮之刻,國王凱旋歸來,看到這荒謬的一幕,老皇后也看到王子了,心想東窗事發,於是就自己跳進的毒蛇的籠子裡,給毒蛇吃了。從此,國王、睡美人和兩個孩子過著幸福快樂的日子。
Basile版:
王子通過重重考驗,終於進了城堡,看見美麗的睡美人,情不自禁的跟他發生了關係(注意:睡美人並沒有醒來,這跟姦屍有什麼不同嗎?),還生了兩個孩子(還是沒醒來)。睡美人是怎麼醒來的呢?小男孩要喝奶,但找不到媽媽的乳頭,就咬了媽媽的手指頭,睡美人是痛醒的。睡美人醒來以後王子很高興,因為他有了一個漂亮又好心的女朋友,又有兩個漂亮的孩子。為什麼睡美人是女朋友,而不是老婆呢?因為王子在家有一個壞心的老婆,他大部分的時間都待在睡美人身邊,不想回家(原來童話中的王子也可以搞婚外情)。
反正,壞心的老婆發現王子在外頭胡搞,就要派人把睡美人跟孩子給殺了。
老師就講到這兒,想要知道結局的人快去看義大利文原版吧!
比較一下Perrault版和Basile版的不同:
Basile: 比較暴力血腥(裡頭王子壞心的老婆最後被遊街然後被用火燒死),裡頭的人物比較自私(強暴劇情和外遇)。時間只有兩代(王子還有小孩)。
Perrault:比較沒那麼暴力血腥(老皇后是自殺的),裡頭人物的情操比較高貴(王子救睡美人)。描述的時間比較長(曾祖母,母親到王子的小孩)。最後描寫道德觀念的重要性,很明顯的有教化人心的意圖。
文章定位: