24h購物| | PChome| 登入
2006-11-01 12:44:17| 人氣20,822| 回應25 | 上一篇 | 下一篇

[幼獅文藝]讓我直呼你的名字

推薦 4 收藏 1 轉貼0 訂閱站台

  對我而言,一開始在韓國生活最難適應的倒不是飲食,也不是生活習慣,而是他們複雜的「稱謂規則」。韓國社會尊卑關係嚴謹,即使是熟識的人,或者只相差一歲,在稱呼對方時,還是一律得在較為年長者的名字後面加上「哥哥」或「姐姐」。在學校裡頭稱呼學長姐時,則必須加上「先輩」的稱謂。至於面對工作場合認識的人,則會在對方名字後面加上先生、小姐或是對方的職稱。隨便直呼別人的名字而不加稱謂,便違反了韓國所謂的禮儀規矩。而韓國稱謂的謹慎程度還不僅止於此,在韓文裡頭,「你」這個用詞,除了是自己熟識的同輩朋友或是晚輩之外,對其他人隨便使用,也會招來白眼的。因為「你」代表的是一種對等,或是對下的關係,因此和比自己年長的人聊天,想問候對方時,就不能說「你」最近在忙什麼?而是要說「姐姐/哥哥」最近在忙什麼?與此相同的,在中文裡頭對「朋友」的定義非常廣泛,可說是不分年齡,都能歸類成自己的朋友。但在韓文裡,「朋友」另外隱含的是一種同輩關係。在韓劇裡,常可聽到「我是你朋友嗎?你對我說話為什麼不用敬語?」這樣的台詞,其中所指的朋友,除了是指熟識程度之外,也就代表著年齡的意義。
  
或許因為存在了這樣的稱謂體制,所以韓國人常給我一種喜歡「裝熟」的印象。例如到東大門商場時,販售的小姐會親切地招呼每個女顧客為「姐姐」,男顧客為「哥哥」。呼喊「姐姐」的叫聲往往從走進東大門商場開始就不絕於耳。而女顧客在詢問衣服尺寸或顏色時,也多半會稱呼販售小姐為「姐姐」,而非「小姐」。不過這裡的「姐姐」稱呼倒未必與年紀大小有關,只是她們用來表現親切的習慣罷了。此外,韓國男生們也很享受被女生喊作「哥哥」的感覺,因為那除了代表彼此關係熟稔之外,也隱含一種莫名的男性驕傲。一位在工作上認識的韓國朋友,年紀大我九歲,我常故意叫他大叔,但他總會「希望」我能改稱他一聲「哥哥」。而多數韓國人在交往的時候,女生在稱呼男友時,也總不忘在名字後頭加上「哥哥」的稱謂,但是對台灣人而言,可真是有說不出的彆扭。

 在韓國要融入稱兄道弟、呼姐喊妹的習慣,便是我到後來才能克服的一道心理障礙。記得初到韓國唸書時,班上的韓國同學們在初次見面時就先詢問了彼此的年紀,然後在得知年紀之後,年紀小我一歲的女同學,立刻熱情主動地喊了我一聲「姐姐」,學長們也微笑著要我不用太拘謹,以後直接叫他們「哥哥」就行了。雖然被喊姐姐的那一瞬間,我的雞皮疙瘩似乎整個立了起來,也連忙要大家喊我名字就好,別叫姐姐,但看著同學臉上顯露出不知自己哪裡做錯的疑惑表情後,我最終還是屈服在韓國人的稱謂制度下,跟著大家稱兄道弟。

 不過韓國的稱謂規則,有時候倒也會因應狀況不同而產生一些有趣的變化。例如一對女大男小的人湊在一起,原本在規矩上,男的應該稱呼女生一聲「姐姐」,但是如果兩個人交往了,男生就會改稱對方的名字,而不喊姐姐。關於稱謂,我在韓國便曾聽過一則例子,也就是一對談姐弟戀的情侶,原本都是互喊對方的名字,但是在分手信上,男生最終寫下了:「姐姐,對不起!」這樣的懺悔內容,讓雙方又回到了不對等的長、晚輩關係。另外如果是女大男小的兩人結婚之後,原本直呼男生名字、被喊姐姐的稱謂關係也會改變,變成是相敬如賓地互喊對方為某某小姐(先生)。前陣子在韓國有一首由年輕男歌手李勝基演唱、內容描述小男生暗戀大姐姐的情歌「因為是我的女人(直譯)」贏得了許多韓國女性的芳心。當中有一段歌詞是這麼寫的:「因為姐姐是我的女人,因為『妳』是我的女人,我要直接喊『妳』,不管說什麼,我都會緊緊抱住妳,直到讓妳感受到我也是個男人。」在我們看來很平常的「你」字使用,在韓文裡頭,變成了一種霸氣、對等關係的表示,只能說在愛情面前,還是人人平等的啊。


原文刊登於幼獅文藝雜誌


後記:話說在韓國經過3年稱兄道弟訓練之後,現在我提到系上同學也習慣性在名字後加上哥(喔爸)姐(喔ㄋ一)稱呼,所以說,環境的確可以改變一個人,裝熟其實並不難,哈!




圖:電影{菊花香氣},朴海日、張真英主演。原本為學姊與學弟關係的男女主角,在兩人結婚之後,男生從稱呼”前輩”改為稱呼女生”名字”。

台長:
人氣(20,822) | 回應(25)| 推薦 (4)| 收藏 (1)| 轉寄
全站分類: 藝文活動(書評、展覽、舞蹈、表演) | 個人分類: 熱韓流專欄 |
此分類下一篇:[幼獅文藝]他們心中的浪漫情懷
此分類上一篇:[幼獅文藝]新興的休閒場所

summer
因為你讓我對韓國有更深的了解~
文化的差異~終於還是放下了感情~
藉由你的部落~
可以讓我反覆溫習對韓國的記憶
你的文字~總有一種緩緩的內斂
平易近人的讓人覺得好舒服~^^
2006-11-01 23:40:15
版主回應
謝謝你 :D
2006-11-03 19:48:54
CP
在美國唸書時, 韓國同學們總是第一次見面就大剌剌的問年紀,讓當時不懂韓國韓國文化的我還擺臭臉的不想說, 搞的日本同學還來打圓場..呵!!這就是文化差異阿~~
2006-11-02 00:06:47
版主回應
哈 這麼嚴重
韓國人如果不知道對方年紀
也就不知道該怎麼跟對方說話了
所以請原諒他們吧-_-;;
2006-11-03 19:51:36
小米果
講英文就沒有這種問題了.除非對方真的年紀很大,不然是都不用講Mr.xxx or Ms.xxx.
2006-11-02 22:00:05
版主回應
是阿
學英文真省事
2006-11-03 19:53:04
설연
我觉得辈份的确让我觉得很有压力.. 因为我习惯用非敬语跟同龄或比我小的韩国朋友聊天...所以 每每跟长辈或陌生人聊天时.. 都觉得很不自在..

我记得有一次在韩国餐厅用餐时,直呼那位店员的名字수미야.. 반찬 좀 줘요..那时候跟她没有那么熟... 感觉上她好像瞪了我一下.. 尴尬极了..嘻嘻...
2006-11-03 11:49:58
版主回應
沒錯
最怕同時和長輩與朋友一起吃飯
因為一下子對長輩用敬語一下子對朋友說半語
整個人都錯亂了
2006-11-03 19:55:08
小貓
Dear絮
很喜歡你這篇文章
可以轉貼到別的網站嗎?
2006-11-03 17:46:27
版主回應
可以啊
只要事先知會並註明出處就好 :)
2006-11-03 19:56:05
Crystal
Dear 絮:

妳在文章裡提到【在韓劇裡,常可聽到「我是你朋友嗎?你對我說話為什麼不用敬語?」】,這真是讓我恍然大悟。因為看韓劇時,有時會聽到「我是你朋友嗎?或是我和你很熟嗎?為什麼說話這麼不禮貌?」我不懂韓語且韓劇皆以中文配音聽不出原音語氣,所以,有時真的很疑惑「到底什麼時候不禮貌了?」總算,我明白了!

另外,在看韓劇時對於韓國人篤信「胎夢」也讓我難解,真的那麼神準嗎?我們華人對於星相命理的信仰程度也很熱衷,相較於「胎夢」我們似乎更仰賴醫學的數據。

而韓劇裡的女人若穿著絲襪,大部份總是著深膚色或黑色,難道膚色或淺膚色的絲襪不雅嗎?或是他們認為不好看?
2006-11-04 03:37:34
版主回應
對阿 韓國賣的絲襪顏色都是深膚色或者白色
我也無法理解他們的審美觀-_-?
2006-11-09 18:14:09
Rita
即使在加拿大,
遇到韓國朋友我也會習慣互相問年齡.
特別是遇到年長的前輩的時候,
很多時候一起出去喝咖啡就免錢了.^^
2006-11-05 15:30:05
Jenny
說到年齡就氣 我在澳洲認識一個沒禮貌的女人 當時剛開始學韓語時 知道不能亂用半語 所以我都小心翼翼的 加上因我不太習慣在造句時沒有用 ”你” 所以都會用 오빠 언니 為稱 誰知道有一個朋友的女朋友 既然回我說 ” 誰是你姐阿? ” 當時 有一點給他受了打擊 不過我還是很正經的回問他 ” 那你幾歲?” 問來問去 她比我小 搞個頭阿 你應該用對我說敬語吧~~ 還沒禮貌的跟我說半語

說真的有時候在造句子的時候 沒有用”你” 真的很奇怪 我現在還是沒有適用不用 ”你” 不過現在慢慢的好起來了 真的跟英文比起來 英文真的不太講禮儀
2006-11-05 15:48:49
版主回應
對阿 講話真的很難不用到”你”
所以後來我都乾脆省略主詞了
2006-11-09 18:17:12
oo
不過禮儀太多也不見得好,加那麼多的敬語,不是很累嗎?

韓國人有些想法我還是很難融入,我不明白為何他們歧見很深‧‧‧‧算了,傷心事。
2006-11-07 02:18:34
版主回應
他們累習慣了 哈
2006-11-09 18:16:58
阿儒
很喜歡看妳的文章呀!讓我對韓國文化多了一些了解呢!
2006-11-07 17:27:15
版主回應
謝謝 :)
2006-11-09 18:17:43
小貓
謝謝絮的大方分享
那麼我要把這篇文章借走囉~
其實絮的很多文章我都很喜歡
有時間的話,希望能夠把文章通通轉貼到About Korea上面 呵呵^^”
另外要幫我們新增設的跳蚤市場版打一下廣告
http://aboutkorea.dz.forumable.net/tc/forumdisplay.php?fid=79
大家到韓國唸書想必都需要一些生活上的家電用品
買全新的又太貴,買了後等回國時也不知道該怎麼處理
因此希望大家能夠上來踴躍的交流二手物品
在物價高漲的韓國能夠省點錢也不錯吧^__^
2006-11-10 14:24:43
Caroline
好久沒來留言了!
看到妳一直有新文章
我想這代表妳很好
還是很喜歡妳的文章
我會繼續常來的

= = = = = =
前一陣子有小學一下韓文
我就覺得這種”裝熟”真的太彆扭了
中文的先生、小姐
真的比較有安全感呢!
2006-11-14 08:25:10
版主回應
謝謝你長期以來的支持囉 :)
2006-11-15 14:14:31
SE
這篇可以借轉嗎?
2006-11-18 19:31:20
版主回應
可以 但請註名出處喔
不過這篇真是出乎意料的迴響大啊
2006-11-19 19:40:13
cranes
我是一位在網路書店工作的人今年的二月看到你的這本書-->Fun眼看韓國而喜歡上你的文章平易近人讓人覺得有種溫馨的感覺藉由你的文章讓我對韓國多一點的了解尤其是那個對著人稱哥姐的習慣
還有書中提到共食的部份著實的大開眼界真的是一個國家民族有著不同的文化風俗習慣
書上說你2003年飛往韓國漢陽大學修讀研究所不知是否順利拿到文憑了
書中很多經典的文章也很詳細介紹了韓國人特有的特色如為何愛喝咖啡為何喜歡把POLO衫的領子立起來 阿朱嬤/阿遮西 喝酒的禮節 我的另類教授 我們都是一家人 令人匪夷所思的衛生習慣...等等
拉拉雜雜的說了一堆..只是想告訴你因為你出了那本書讓我對韓國有了更多的了解和知道 謝謝你!!
2006-11-19 12:01:08
版主回應
嗯 我今年三月就順利畢業囉
其實我只是寫自己的生活瑣事
都是個人單方面的想法而已
沒什麼好謝的呀
但還是謝謝你的留言 : )
2006-11-19 19:42:10
okbon
對這一點深有感覺...
我們學校的韓國交換學生也是一見面就問我幾歲,
可是我很不想說,一直說”비밀”,因為台灣女人一旦到了”一定”的年紀,就變得很不想說自己的年齡了...但是那些韓國人為了判斷要說敬語還是半語,還是一直問我年齡,唉~~

另外,有個轉學生年紀滿小的,幾乎每個韓國交換學生都比她大,她很習慣的每個都在名字後面加上”오빠”,說真的,我聽到現在,還是無法習慣她這樣稱呼說,真的很佩服她的適應能力啊.... =_=
2006-11-19 17:50:39
版主回應
這年頭裝熟魔人很多-_-;;
2006-11-19 19:42:47
Caroline
我很好奇的是,如果身為外國人,
韓國人問妳年紀,可以不要答嗎?
可以婉拒別人稱妳Oni嗎?
2006-11-20 11:20:56
版主回應
如果不在韓國當然可以
但在韓國問年紀就是習慣
你越神秘祇會越引人好奇而已
倒不如一開始就坦白從寬 呵
2006-11-23 00:03:36
cranes
我想轉貼在我的布落格裡讓許多喜歡韓劇迷
看一下...我會註明出處的 謝謝!!
2006-11-20 13:31:45
IIYO
真的耶
前兩個月到澳洲遊學
班上一堆韓國人
劈頭就問我How old are you?
當時我還心想
不是說在國外不要隨便問人家年紀的嗎??

哈~這下我了解了
2006-11-29 17:19:00
a-ching
那........是不是要先叫一聲”偶泥”~再開始留言呀~^..^嘻~
你這篇文章讓所有接觸韓國的外國人都心有戚戚啊
的確是很大的文化差異
我目前是住在韓國生活
因為我老公是韓國人,因為有些事所以目前住在韓國,我的韓文是自學,目前還只能講一點點,因為沒去語言學校學韓文,而韓文文法實在好難啊...
前一陣子住在老公家裡,才真正了解韓國的生活禮儀真是讓我很辛苦的適應耶
例如~父母出門或是父母回家,不管兒女媳婦都要趕緊到門口迎接,並恭敬的說”慢走””您回來了”.....諸如此類的禮節真是很憋耶,還有你說的長輩晚輩之分,也很重要
呼~反正在韓國生活就是不斷適應
還有~跟長輩回話是不能說”嗯”~會被罵的,我因為這個被指正了好幾次耶,但是在台灣大家都講”嗯”啊~跟爸媽也講嗯,長輩也嗯,都沒什麼啊,而且我也是很有禮貌的講”嗯”啊
2006-12-08 05:45:56
版主回應
在台灣就不用搞那套裝熟制度了啦 哈
不過如果想學好韓文
搞懂敬語的使用 的確很重要
2006-12-09 10:00:03
感謝妳的文章分享 ^^
對不同文化感興趣,最基礎的入門或許就是了解每個國家的基本稱呼用語。
原來韓文的〝你〞也不能使用啊~我本來還以為只有上下關係的稱謂需要注意(像是哥哥、姐姐之類的)

我有瀏覽一些些韓國網站的習慣~~
所以關於這篇文章分享~~我真的深有同感啊~~
韓國人真的很重視輩分跟使用的敬語~~藉由稱呼很容易就知道彼此的年紀上下關係了~~
他/她們真的很重視稱謂~~我有時會擔心使用錯誤^^;;
所以如果要在韓國網站留言~~我大多都使用敬語(這應該是最保險的說法吧?!)

p.s. 光在網路上~~我覺得要說出oppa或oni~~真的會彆扭 >_< .....(除非必要...)
2006-12-10 17:04:31
版主回應
其實不熟的話 直接喊喔爸喔ㄋ一
也是有點裝熟嫌疑啦
2007-01-18 21:48:45
huangyuyin
真ㄉ很謝謝你~多虧你那本書^^讓我去韓國時也能了解到ㄧ些她們ㄉ想法跟稱謂還有禮儀
你已經又出另ㄧ本旅遊書啦~哪我要趁有空閒時去書局看看~~也祝福你新書大賣
2007-01-18 20:16:14
版主回應
謝謝妳的祝福 :D
2007-01-18 21:49:39
light
版主妳好
我想轉貼妳的文章
不過我有註明出處
在此跟妳說一聲
謝謝妳
2007-05-06 18:58:39
版主回應
嗯嗯 不客氣:)
2007-05-07 22:49:30
林小恩
今天重看一次這篇文章,讓我想起在日本讀書時,和學校裡的那些韓國留學生相處的事情。雖然一開始這樣「歐巴」、「oni」的叫,真的很怪。不過後來發現,身為非韓國人的我們,這樣叫他們反而會很快就可以融入他們。至少他們會很樂…(不知道為何?),大概是因為覺得自己被尊重了吧!?
2007-05-09 14:23:50
版主回應
雖然喊哥哥姐姐在韓國很普遍
但也代表彼此之間有一定的熟悉程度才會這麼叫
此外雖然男生喜歡被女生叫obba
但女生叫自己喜歡的男生一聲obba時
感覺也挺微妙的哩
2007-05-11 22:17:41
(悄悄話)
2013-05-10 09:01:29
(悄悄話)
2013-05-10 09:05:44
是 (本台目前設定為強制悄悄話)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文