24h購物| | PChome| 登入
2010-08-20 07:05:03| 人氣1,307| 回應11 | 上一篇 | 下一篇

反對facebook翻譯成“臉書”

推薦 5 收藏 0 轉貼0 訂閱站台


(臉書?我臉都黑了。。。 1995年作品,約25cm高)

記得facebook剛開始有人翻成“非死不可”,頗覺有趣,後來又有人翻成“臉書”還是哈哈一笑。但後來“臉書”變成媒體上一致的翻譯,我就笑不出來了。

英文的facebook很自然就想到“一張一張的臉”的群體。但中文的單個”臉“字,根本沒有這種擴大意思。

也許你會說反正是新詞,意思精不精準沒關係。但新詞幹麻那麼懶惰,拿字直翻,又不好聽。

也許你會說反正說久了就習慣了。也沒錯啦。但”The day after tomorrow明天過後“ 大陸翻譯成”後天“,他們是習慣了,但到今天我們還在把它當笑話傳。

如果當年”海倫仙度絲 Head & Shoulders" 翻成”頭與肩洗髮精“,如何能打敗本土的”花王“?當然社交網站已不同於洗髮精,再難聽我們還是得乖乖的用它。但當年Facebook的老闆那麼有智慧的一個新詞,到台灣變成如此XX,難道台灣沒有負責人嗎?對得起美國老闆嗎?還不站出來說句話,用英文名也好,徵中文名也好,到時候如果“臉書”還是首選,那我也沒話說了。


取名字技巧也不難,不就是精準,或是好聽,不然易叫易記也不錯,還可以來個諧趣。最高境界是全部都包括了。最近有個新產品“蘋果皮”,可將itouch變iphone,個人頗喜歡這個Peel的名字。但臉書這些都沒有,有的就是一個“懶惰”。

我在FB上成立了一個社團”反對facebook翻譯成臉書”  http://www.facebook.com/home.php#!/group.php?gid=141830999180488&v=wall,但因為不善經營,目前只有好友幾人,如果你同意我的觀點,請發揮您的力量,有媒體的朋友能登高一呼,比我這個鄉下老朽有效的多了。


 
 
(我喜歡“群譜”,又像臉譜,又像族譜。…… 1994年,月2.5公分大)


 
(我喜歡”名冊“,簡單又好記。……1994年,約7公分高)


 

(選我……選我……, 2009年,約10公分高)



(看我們”芳名錄“, ……2006年,約40公分高)


(”眾生簿“上各式各樣的人都有,自己請小心。……2002年,約50,60公分高吧)


(”非思不可“情侶檔的也不少,朋友取的啦。…… 2002年,約60cm高)


(裸照請止步,我有的是親朋好友。……約25cm寬吧)

台長: 空空

您可能對以下文章有興趣

人氣(1,307) | 回應(11)| 推薦 (5)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 不分類 | 個人分類: 陶--head |
此分類下一篇:少年維特的煩惱絲

小洋子
耶~那些都是你做的嗎?
2010-08-20 07:35:54
版主回應
是耶。我好友眾多。
2010-08-20 08:39:43
映彤
這些陶人的表情~真是可愛豔富
2010-08-20 09:29:20
版主回應
謝謝映彤。(可惜你看不到我現在的表情)
2010-08-20 10:00:00
小洋子
好拉好拉,很多很多,哈哈哈
2010-08-20 17:29:31
版主回應
泥娃娃,泥娃娃,……
2010-08-21 07:10:38
樸拙
就叫
相冊、相本
可以嗎
2010-08-20 18:50:57
版主回應
要是我們說了算就好了。需要facebook上位的人聽的進去才有用呢。
2010-08-21 07:15:14
陽光貓咪
我投 " 眾生錄 " 一票
2010-08-20 20:13:20
版主回應
喵咪也贊成“臉書”不高明吧。要不要請你們班上的小朋友創造奇蹟啊。
2010-08-21 07:29:11
shami
原來同學早就有FB了,其實一開始聽到臉書這兩字是很錯愕的。所以根本不想加入直到這個月(原因就不表了)。
至於非死不可的戲謔用法也只能曬曬無法登堂入室。名字經多年使用已約定成俗,當初同學的革命沒有成功如今更難撼動了。我自己是用"非私不可"來替代...不過到底是洋玩意兒也不用太在意啦!
一系列看下來。陶臉、陶人也會長高咧!好像從土裡鑽出來一般。聯想到臭頭仔洪武君朱元章捏泥土成人的鄉野傳奇。他不用燒窯就可做出泥人到處跑,可見以前的技術比現在還先進。
同學,你太落伍啦!
2010-08-21 01:44:13
版主回應
約定成俗我可以了解,是一直沒有反對聲音我覺得很奇怪。目前離約定成俗還有一段時間,看看會不會有奇蹟出現。 要不然等哪天FB登陸後,期待有好聽一點的翻譯。

好在我的泥人不會變真人,要不然會嚇死人。
2010-08-21 07:06:59
shami
剛在你的FB反抗基地蓋了章,轉貼如下(in case of you never go there again.

Count me in. 即使一片黑暗,小蠟燭也能發揮作用-也許無法滿足照亮的功能,卻可以指引。是該租吳宇森的電影來看了<Face Off>
2010-08-21 11:12:44
版主回應
其實我的心情有點像正體字遇到簡體字。蠻無奈的。
說到這個,我又可以寫一篇了。我是不反對簡化啦,但是很懷疑當時的專家是哪些程度。。。還是時間壓力,隨便改一改。有些可簡反而不簡。
“后宮”“後宮”不分,“下面”“下麵”不分,“發”“髮”不分,去問問年輕的大陸青年,他們還以為叫”后宮佳麗三千人“是因為妃后住了三千人才叫后宮哩。他們已經失去分辨”后,後“的能力了。
還有”广“”厂“是超懶惰的簡化。為啥不把慶簡成”广“哩?有意義嗎?
幾億人口要被這種程度的專家綁架啊?
2010-08-21 17:05:05
小草
每一組泥娃娃都很有特色喔
我喜歡眾生錄
選我 那組也好可愛
2010-08-26 10:55:59
版主回應
選我再加個雙手,應該也不錯。
2010-08-29 17:24:56
喜歡第一件殘像的表現方式
2010-08-27 00:45:20
版主回應
以前實驗性好強,現在有點縛手縛腳,跨不太出去。
2010-08-29 17:20:32
弄墨
我想到的是---[讀人]!
蔡琴的那首[讀你]也不錯:

讀你千遍也不厭倦 
讀你的感覺像三月
浪漫的季節 
醉人的詩篇 
讀你千遍也不厭倦 
讀你的感覺像春天
喜悅的經典 
美麗的句點 
你的眉目之間鎖著我的愛憐
你的唇齒之間留著我的誓言
你的一切移動左右我的視線
你是我的詩篇 
讀你千遍也不厭倦
2010-09-01 08:39:22
版主回應
好妙的見解。我喜歡。
2010-09-18 21:39:47
日光
空空兄

每一件作品都是那樣精彩有神
技術精湛沒話說
我剛起步,慚愧啊!

最後一件作品有余連春土塑燒的感覺喔!


日光
2011-06-18 21:58:16
版主回應
謝謝日光兄。您的茶盤結合了美學與創意,很棒的作品啊。

查了一下余連春的作品,蠻有相同的理念,我也喜歡“速塑”,作品充滿了過程的痕跡,很有生命力。
2011-06-19 19:07:45
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文