日文原名:人狼城の恐怖 第3部 探偵篇
(じんろうじょうのきょうふ だいいちぶ たんていへん)
(jinnroujyounokyoufu daisannbu tannteihenn)
偵探: 二階堂蘭子(にかいどう らんこ nikaido rannko)
職業:國立一橋大學理工學院學生
參與社團:推理小說研究會,犯罪研究會,美術俱樂部
作者:二階堂黎人(にかいどう れいと nikaidou reito)
出版社: 小知堂
書封文案:
一樁接一樁的神祕失蹤案件,一幕又一幕慘絕人寰的虐殺場景。死亡的恐懼,沒有極限……
在德、法兩國的交界處有一座淹沒於歷史洪流的城堡——人狼城。長期以來,有關它的傳聞不斷,有人說它只是領主在戰爭時的藏身處;也有人認為是領主為金屋藏嬌而打造。然而,實際上,它是兩座如出一轍的雙子城。位在德國邊境的是「銀狼城」,另一座則是在法國邊境的「青狼城」。兩座城隔著德法國境上的河谷遙遙相望。一連串與「德國」相關的線索,引起心思敏銳的二階堂蘭子的注意;另一方面,東洋耶穌會的冥福尼委託蘭子與黎人前往法國調查神祕案件,蘭子無奈地接下委託,與黎人一同飛往歐洲深入調查。然而,即使經過抽絲剝繭的調查,德國神祕失蹤案件的唯一生還者,精神狀態卻呈現異常,其他有力證人更陸續遇害。
蘭子憑著敏銳的推理能力看穿聯繫犧牲者的「失落的環節」,究竟是什麼?而神祕的「人狼城」內究竟又是怎麼一回事?
本書特色
★二階堂黎人為最堅持解謎推理小說的作家,新本格推理的魔性寫手。
★日本唯一之狄克森.卡爾作品風格的繼承人,以怪奇城堡的傳說包裝不可能犯罪之謎。
個人書評 :
偵探篇是由蘭子在日本因一些「徵兆」,慢慢接近遠於歐洲的人狼城事件為開端,之後到了歐洲,經過法國與德國的調查,鐘於進入人狼城的過程。而在書中的時間,其實有半年之久。
在調查過程中,出現了謎樣的阻礙勢力,一些相關的人證物證,逐一被「解決」。甚至於蘭子一行人也遇上了大危機・・・・・・。
這一篇也跟前幾本作品一樣,宗教方面譯名沒有依中文的習慣,直接用新教代替基督教(詳見《聖奧斯拉修道院的悲劇》),用基督教指稱整個基督宗教(p.199可明顯看出此一情形)。這真的會讓對一般中文讀者產生誤解。而且譯者也明明都不同,卻都未注意到這問題・・・・・・。
在前三篇都一直提到「哈梅林吹笛人」,就來看看這德國童話的來朧去脈吧!
以下是維基百科的內容:(其中因翻譯關係,有些用語可能一般認知有所不同。像是哈梅林在維基變成哈默爾恩。)
花衣魔笛手(德文:Rattenfänger von Hameln,又譯為綵衣吹笛人),一個源自德國的民間故事,最有名的版本收在格林兄弟的《德國傳說》(Deutsche Sagen)中,名為〈哈默爾恩的孩子〉(Die Kinder zu Hameln)。
故事發生在1284年,在德國一個名叫哈默爾恩(Hameln)的村落,來了一個外地人,自稱是捕鼠能手(中世紀多鼠疫,捉鼠那一行很吃香),村民向他許諾,能除去鼠患,有重酬。於是他奏起笛子,鼠群聞聲隨行,被誘至威悉河淹死。
事成,村民反口,吹笛人離去。數周後,正當村民在教堂聚集之時,吹笛人回來,吹起笛子,孩子們聞聲隨行,被誘至一個山洞內,困在洞中而死。另一個結局是村民最後給了吹笛人他應得的酬勞(有的版本是付得更多),他才把被困的孩子放出來。
研究者相信故事源於一件真實的歷史事件,但究竟是那一件,則眾說紛紜。一說那些孩子代表了當時到東歐殖民的年青人;一說那些孩童代表了1212年的兒童十字軍。
在現在西方政治當中,「花衣魔笛手」經常被用來指代那些空口許諾,但不兌現其政治承諾的政客。
以上是維基對「哈梅林吹笛人」的說明,至於與人狼城有何關聯,這或許要到完結篇才能知道吧!
文章定位: