十九世紀末,梅蘭莊人弗列德里克.米斯特拉爾(Frédéric Mistral)復興了普羅旺斯的文學傳統,在這個中世紀吟遊詩人大本營的國度中,曾經擁有一種地位僅次於托斯卡尼亞語的偉大語言,我們叫它普羅旺斯語,或者歐蘇丹語.
自從羅馬帝國西部省份遭蠻族入侵之後,古典拉丁語做為一種活生生的存在,已愈來愈不可能,各種蛻變自通俗拉丁語的地方性語言,如雨後春筍般冒出頭來,托斯卡尼亞語(日後義大利語的前身)以及普羅旺斯語在其中成就最為輝煌.托斯卡尼亞語便是但丁用來寫就成神曲的方言.
普羅旺斯的位置在法國和義大利的中間,是羅馬人最早建立的高盧省份,’普羅旺斯’這個字在拉丁語裏,本來就是’省份’的意思.羅馬人留下了現今最完整的競技場在尼姆,以及到今天,每年都會舉行的普省鬥牛,著名的嘉德水道橋,亞耳的露天劇院,以及許許多多羅馬人的遺址.
羅馬人也留下了文字和語言,那個語言長成了這個省份的驕傲,並且二十世紀初被一個瑞典人的大獎肯定為人類少數被肯證的文學語言.拿到這個獎的普羅旺斯人的身影就這麼拓散開來,在聖雷米有他的足跡,在亞耳也有可以看到紀念他的銅像,足見他在本省的卓越地位.
”歌頌一個普羅旺斯女孩,因著愛戀她的青春,我穿過克勞原野,走向大海,在麥穗中間,做偉大荷馬謙遜的學生,追隨他.曾是...”(Cante uno chato de Prouvènço. / Dins lis amour de sa jouvènço, / A travès de la Crau, vers la mar, dins li bla, / Umble escoulan déu grand Oumèro, / Iéu la vole segui. Coume èro...)
這是他的第一句詩,也是他的誓言.在過去,在今天,在世界各地生活著他們自己的米斯特拉爾,用孟加拉語寫詩的泰戈爾,用意第緒語寫作的以撒.辛格,用 Gikuyu語寫作的 Ngugi wa Thiong’o.做為最羅馬的高盧人,普羅旺斯有屬於她自己的矜持,她自己的靈魂,你可以說她的名字就叫米斯特拉爾.
文章定位: