我一直都很喜歡麥帥位子祈禱文,自從高中英文課讀過之後,這篇文章常常不經意地出現在心裡
我常想,以後該如何教導自己的孩子,尤其是現在價值觀混亂,資訊爆炸的時代
希望自己的影響力與教化能力可以深植在孩子心中,不要以後成為"都是別人帶壞我孩子"的那種媽媽
(突然想起多年前,朋友們笑鬧間的一段話,一位女性朋友說以後不想生孩子,因為不想要不小心生了一個社會敗類)
誠如此言,有太多不可控因素影響著孩子們的成長與發展
若真如此,為了不要影響到其他人,造成更大的傷害或無法彌補的損失
我絕對毫不猶豫會大義滅親
扯遠了
原本我只想要我的小孩習得快樂、勇敢、自信、堅強
但我想,人生中有太多事是除了這樣單方面樂觀的情緒能處理的
尤其我是悲觀主義者的忠實擁護者,哈
「己所不欲,勿施於人」是我覺得作為人的最低限度要求了
我不會積極的想"因為我想要別人怎麼對待我,所以我也這麼對待別人"這太難了
退而求其次,我不想別人怎麼對待我,我就不會這麼對待別人
簡而言之,就是尊重
希望他能尊重自己,尊重別人
在對的場合表現大方得體,但別流於矯情做作仍保有真誠
在親密的場合別過於侮慢,即使想卸下面具也仍懂得體察他人感受
言行一致,讓人感到溫暖與信賴
遵守社會契約,不求功名利祿但能腳踏實地站穩自己的位置
明瞭自己的身分,各項身分的轉換,好好扮演各個角色,成為被需要的人
尊重自己,別人就會尊重你
===麥帥為子祈禱文===
麥克阿瑟將軍
主啊!
請陶冶我兒子,
使他成為一個堅強的人,能夠知道自己什麼時候是軟弱的;
使他成為一個勇敢的人,能夠在畏懼的時候認清自己,謀求補救;
使他在誠實的敗之中,能夠自豪而不屈,
在獲得成功之際,能夠謙遜而溫和。
請陶冶我的兒子,使他不要以願望代替實際作為;
使他能夠認識主—並且曉得自知乃是知識的基石。
我祈求你,不要引導他走上安逸舒適的道路,
而要讓他遭受困難與挑戰的磨鍊和策勵。
讓他藉此學習在風暴之中挺立起來,
讓他藉此學習對失敗的人加以同情。
請陶冶我的兒子,使他的心地純潔,目標高超;
在企圖駕馭他人之前,先能駕馭自己;
對未來善加籌畫,但是永不忘記過去。
在他把以上諸點都已做到之後,還要賜給他充分的幽默感,
使他可以永遠保持嚴肅的態度,但絕不自視非凡,過於拘執。
請賜給他謙遜,使他可以永遠記住真實偉大的樸實無華,
真實智慧的虛懷若谷,和真實力量的溫和蘊藉。
然後,作為他的父親的我,才敢低聲說道:「我已不虛此生!」
========================================
A Father's Prayer
by General Douglas MacArthur
Build me a son, O Lord,
who will be strong enough to know when he is weak,
and brave enough to face himself when he is afraid;
one who will be proud and unbending in honest defeat,
and humble and gentle in victory.
Build me a son whose wishbone will not be where his backbone should be;
a son who will know Thee and that to know himself is the foundation stone of knowledge.
Lead him, I pray, not in the path of ease and comfort,
but under the stress and spur of difficulties and challenge.
Here let him learn to stand up in the storm;
here let him learn compassion for those who fail.
Build me a son whose heart will be clean, whose goal will be high;
a son who will master himself before he seeks to master other men;
one who will reach into the future, yet never forget the past.
And after all these things are his, add, I pray, enough of a sense of humor,
so that he may always be serious, yet never take himself too seriously.
Give him humility, so that he may always remember the simplicity of greatness,
the open mind of true wisdom, the meekness of true strength.
Then I, his father, will dare to whisper, "I have not lived in vain".
我一直都很喜歡麥帥為子祈禱文,
自從高中英文課讀過之後,這篇文章常常不經意地出現在心裡
我常想,以後該如何教導自己的孩子,尤其是現在價值觀混亂,資訊爆炸的時代
希望自己的影響力與教化能力可以深植在孩子心中,
不要以後成為"都是別人帶壞我孩子"的那種媽媽
(突然想起多年前,朋友們笑鬧間的一段話,一位女性朋友說以後不想生孩子,
為不想要不小心生了一個社會敗類)
誠如此言,有太多不可控因素影響著孩子們的成長與發展
若真如此,為了不要影響到其他人,造成更大的傷害或無法彌補的損失
我絕對毫不猶豫會大義滅親
扯遠了
原本我只想要我的小孩習得快樂、勇敢、自信、堅強
但我想,人生中有太多事是除了這樣單方面樂觀的情緒能處理的
尤其我是悲觀主義者的忠實擁護者,哈
「己所不欲,勿施於人」是我覺得作為人的最低限度要求了
我不會積極的想"因為我想要別人怎麼對待我,所以我也這麼對待別人"這太難了
退而求其次,我不想別人怎麼對待我,我就不會這麼對待別人
簡而言之,就是尊重
希望他能尊重自己,尊重別人
在對的場合表現大方得體,但別流於矯情做作仍保有真誠
在親密的場合別過於侮慢,即使想卸下面具也仍懂得體察他人感受
言行一致,讓人感到溫暖與信賴
遵守社會契約,不求功名利祿但能腳踏實地站穩自己的位置
明瞭自己的身分,各項身分的轉換,好好扮演各個角色,成為被需要的人
尊重自己,別人就會尊重你
不要在正式場合穿了個"過度展現身材"的衣服
不要在客人在你們家的時候對她大聲斥責
不要在家裡多了新成員後還堅持自己的地位
不要在不該妳是主角的時候過分強調自己的重要性
不要在全家人都管不動妳的時候還沾沾自喜可以妄所欲為
===麥帥為子祈禱文===
麥克阿瑟將軍
主啊!
請陶冶我兒子,
使他成為一個堅強的人,能夠知道自己什麼時候是軟弱的;
使他成為一個勇敢的人,能夠在畏懼的時候認清自己,謀求補救;
使他在誠實的敗之中,能夠自豪而不屈,
在獲得成功之際,能夠謙遜而溫和。
請陶冶我的兒子,使他不要以願望代替實際作為;
使他能夠認識主—並且曉得自知乃是知識的基石。
我祈求你,不要引導他走上安逸舒適的道路,
而要讓他遭受困難與挑戰的磨鍊和策勵。
讓他藉此學習在風暴之中挺立起來,
讓他藉此學習對失敗的人加以同情。
請陶冶我的兒子,使他的心地純潔,目標高超;
在企圖駕馭他人之前,先能駕馭自己;
對未來善加籌畫,但是永不忘記過去。
在他把以上諸點都已做到之後,還要賜給他充分的幽默感,
使他可以永遠保持嚴肅的態度,但絕不自視非凡,過於拘執。
請賜給他謙遜,使他可以永遠記住真實偉大的樸實無華,
真實智慧的虛懷若谷,和真實力量的溫和蘊藉。
然後,作為他的父親的我,才敢低聲說道:「我已不虛此生!」
========================================
A Father'sPrayer
by GeneralDouglas MacArthur
Build me ason, O Lord,
who will bestrong enough to know when he is weak,
and braveenough to face himself when he is afraid;
one who willbe proud and unbending in honest defeat,
and humbleand gentle in victory.
Build me ason whose wishbone will not be where his backbone should be;
a son whowill know Thee and that to know himself is the foundation stone of knowledge.
Lead him, Ipray, not in the path of ease and comfort,
but under thestress and spur of difficulties and challenge.
Here let himlearn to stand up in the storm;
here let himlearn compassion for those who fail.
Build me ason whose heart will be clean, whose goal will be high;
a son whowill master himself before he seeks to master other men;
one who willreach into the future, yet never forget the past.
And after allthese things are his, add, I pray, enough of a sense of humor,
so that hemay always be serious, yet never take himself too seriously.
Give himhumility, so that he may always remember the simplicity of greatness,
the open mindof true wisdom, the meekness of true strength.
Then I, hisfather, will dare to whisper, "I have not lived in vain".
文章定位: