24h購物| | PChome| 登入
與好友分享這篇文章

文化差異

課本上寫的是各種身體的語言,在英語國家中代表的涵義,例如wink,眨眼,被視為是 I am joking, 例如cross one’s finger,是good luck的意思。 bow,鞠躬,英語系國家沒有,但是在日本,則是見面禮儀,我問同學,這些身體語言,在台灣代表的涵義跟英語系國家有沒有不同阿? 同學說,wink在台灣是...

收件者E-mail:

請以分號區隔每個E-mail
例如:john@pchome.com.tw;mary@pchome.com.tw
信件標題:
與你分享這篇文章
訊息內容:
很精采的好文章!
如果你也喜歡,請轉寄給好友幫忙增加人氣吧!
您的名字:
喬伊斯之小芝老師
TOP