遺文郎永別書
柳 兒
紅粉飄零,青衣憔悴。柔情薄命,遺恨千秋。命也何如,時乎不再。生離死別,春往秋來。黯然銷魂,悲哉永訣!
一年行樂,月何事而頻虧?三月豔陽,草何心而更綠?銀釭夜夜,愁添鸚鵡之杯;錦帳年年,恨積鴛鴦之塚。郎非負義,妾豈忘心!才子風流,綺羅如夢。阿儂心事,雲水成塵!滄海珠歸,於今絕念;昆山玉碎,無用偷生。看路畔之蕭郎,恨河間之姹女。朱欄獨倚,綠綺空焚。已矣何言!哀哉自悼。使後人知我心者,春酒一樽,秋江兩淚,吊我於夜台之下,則蔓草青煙,茲恨不朽。庶有以報君之恩,完郎之志。
嗟乎文生!蘆花江上,柳絮樓邊,煙雨淒然,知郎心矣。郎心若此,妾恨如斯。葳蕤之鎖九重,難遮去夢;宛轉之山千迭,不斷來愁。恨耶恨耶!寸心不忘,千里如重闈耳。新舊忽移,匪紅樓之自眩;屠沽相對,比青塚而尤哀。天乎?人乎?果何道乎!
注釋:
青衣-古代婢女多穿青衣,故以青衣代指奴婢,此柳兒自指。
銀釭-銀飾的燈具。鸚鵡之杯,鸚鵡貝製成的酒杯。
阿儂-吳人自稱之習語,即“我”。
蕭郎-即梁武帝蕭衍,後泛指女子所戀之男子。
姹女-美麗的少女。
綠綺-琴的代稱。
庶-希望。
葳蕤-草木茂盛。
一年行樂,月何事而頻虧-一年裏我們相親相愛,月亮為什麼總在圓了之後虧缺?意指相愛後的被迫相離。
銀釭夜夜,愁添鸚鵡之杯;錦帳年年,恨積鴛鴦之塚-每晚,伴著銀燈獨坐,愁緒添滿了鸚鵡貝製成的酒杯;每天,擁著錦帳愁眠,怨恨堆滿了我們曾經歡愛的床帷。
看路畔之蕭郎,恨河間之姹女-看著路旁、河邊相親相愛的少男少女,真是又羡慕又嫉恨他們。
文章定位: