24h購物| | PChome| 登入
2006-09-11 17:01:56| 人氣99| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

讓我們勞動而不僅僅是靜坐◎呂美親

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

「百萬人反貪腐運動」據聞有同志寫出一首震撼人心的散文詩《靜默凱達格蘭大道》,謂九月七日將於四大報刊出(啊到底是誰寫的也不說,好詩何必怕丟臉,名字報上啊)。創意十足的范可欽說大家看到這首詩都相當感動。依我看來,這首詩毫無創意且一點都不感人,內容空洞、視野侷限、心胸狹隘,讀起來感受不到其心中所謂對土地的「愛」,反而是佔據未竟因而「恨」意滿滿。(也有可能是東森記者唸得太沒感情又太矯情啦。讓我不禁覺得好笑。真的只覺好笑,亂太多天了,連主人與三隻狗都穿紅色也要專訪,我們何必生氣呢?笑吧。)總之,聽起來仍只為一心一德貫徹始終唯一的中心德目:倒扁。爾爾。

(九月六日,聯合副刊有篇〈美國人以詩療傷〉,真感慨。時常也得以詩取暖或療傷的我們,最近特別對「水能載舟,亦能覆舟」這句中國成語感到認同。)

泛藍掌握的仍為優勢媒體,連平面的四大報都願意刊這樣一首我這種超容易感動的人讀起來卻一點都不感動的詩,(且怎麼沒人質疑那究竟是詩還是散文?)詩的最後一句說要唱「凱達格蘭之歌」?這位同志「凱達格蘭」的想像,顯然僅止於「這幾個倒扁靜坐的日子」,格局還真不是普通的大,時間感和空間感都有夠小。「凱達格蘭」除了靜坐與倒扁,還有哪些故事呢?靜坐的同志們也真多愁善感,但他們可知「凱達格蘭」何以為「凱達格蘭」呢?靜坐和「凱達格蘭」是有什麼多親密的關係?到底是在感動什麼?(有種要唱「凱達格蘭之歌」,就給我用「凱達格蘭語」唱。)

改「介壽路」(蔣介石長壽之意)為「凱達格蘭」大道,原希望帶起風潮,讓中央與地方都能響應還原在地族群用名,讓歷史追溯與文化落實從地名改革開始,但「凱達格蘭」之後,似乎各縣市仍然「中正」、「中山」一堆,走到哪裡都逃不出「正義的暴力」的蜘蛛網。真恐怖。是否想過,若凱達格蘭族的先輩們知道,他們的名字被濫用並被踐踏著,每天給滿是仇恨的臉孔聚集甚且施以噪音與髒亂,那,還是改回「介壽路」吧!(比較「像樣」。)

新聞有時候的確激發我們在生活中,要多點想像與創意。那麼,我們也要因為「愛」來書寫,(管它散文還是詩)我們的台灣多麼美麗而豐富,即便無法這麼「好康」地能在「四大報」刊出,我們也可以試著寫出,屬於我們自己對土地、故鄉或家人的愛。

笑看著每天搶播的倒扁頭條,於是信手拈來,不是詩,也不是散文。更不是散文詩。猶原是趣味的murmur:)

------------------------------------------------------------------------------------------


〈讓我們勞動而不僅僅是靜坐〉


我們站在不被規訓的位置,打了溫暖的招呼就要開始一天的勞動。那是我們的土地,荷鋤以來,正是要倍加守護地作穡耕耘。

縱然笠葉因風吹雨淋而不規律地翻掀在日正當中,我們共同躬身著,為了「鋤備」未來的言說。此起彼落的鋤聲就是節奏分明的音符,我們犁過的坵畂一行一行地都是詩文,我們一起勞動竟是無比的浪漫;我們的山歌因為先人傳唱的熱度猶在,使得口號與旋律的接合如此融洽;我們汗流浹背也平靜以對,因為每日每日我們無需相約,也默契地聚集在我們深愛的土地,隨時來了都要招呼,偶然離開也在微笑。

沒有人報導,這也同為陽光下的軼事。我們在土地上各自耘出家園與觀看的角度,每一片我們仰望的彩雲,也映照著來自海峽的洶湧。那是父祖的父祖過往乘船漂渡的所在。我們惦念著那份勇敢並謹記託付,寶惜每一份付出過的力量,深耕之後也深根於此。

每一粒米我們都自己掙來,每一碗湯我們也都如此疼愛。我們也這樣告訴我們的孩子,讓我們勞動而不僅僅是靜坐,趁我們的雙手還能把握,趁我們還能這樣知足而幸福地活。

我們平靜,但一點都不安靜,我們的身體在陽光下激動,汗水濕了我們的背,順著我們的俯視流向土地,向天宣示著對她永續的交陪。

泥土那麼清明,沾染著我們的衫我們的襟。我們樂於也在憩歇時刻往臉上抹一把白領階級者視為的髒穢,田溝裡的魚蝦等著我們帶幾片污漬給牠,不致靜默使得小圳優氧化。

高。聲。歌。唱。

歷史的溪流不曾停止。心臟的脈動不曾停止。我們聽見落葉。我們聽見蟲鳴。我們聽見鳥叫。我們聽見細水。我們聽見幼苗在滋長。我們聽見田壟在改造。我們聽見同伴們輕快地唱歌。即使曾因疲累而哭泣,也都因歡喜而出聲。每天日落西山,我們依舊打了溫暖的招呼就要結束一天的勞動。回到家人的懷抱,告訴他們土地發生的事,告訴他們關於紮根的記憶。

2006/09/07
--轉載自美親的〈荒蕪別坵穡〉http://blog.yam.com/bichhin/

《靜默凱達格蘭大道》http://tw.people.com.cn/BIG5/14812/14875/4774089.html

〈美國人以詩療傷〉
http://www.udn.com/2006/9/6/NEWS/READING/X5/3503015.shtml

台長: 蔡文傑
人氣(99) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 不分類
TOP
詳全文