24h購物| | PChome| 登入
2006-11-01 12:19:09| 人氣3,781| 回應26 | 上一篇 | 下一篇

《JJ》2006年11月號專訪

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台



物静かで落ち着いた佇まいに、憧れが募る。

笑ったときの優しいシワにドキッとする。

――藤木直人さんに抱くイメージそのまま、

穏やかな口調と姿に引き込まれる。

でも、何よりも素敵だったのは、

誰よりもキレイなその澄んだ瞳でした。

撮影/北井博也(イマージュ)  ヘアメーク/大渡八千代

スタイリスト/近藤昌(TooLs)


《高校時代の憧れは布袋寅泰さんギターをやりた!と芸能界へ》

我從事演員的工作已十一年,音樂方面的出道也已七年,不過從十多歲起我所憧憬的便是音樂。高中時代開始接觸吉他後便愛上音樂,那種喜歡的程度與棒球少年想要成為職業棒球選手的感覺是完全一樣的,『我也想彈吉他-!』(笑)。不過我的朋友裡有很棒的吉他高手,因此覺得自己或許不可能吧。

但即使如此,我還是在極為崇拜的BOOWY樂團的布袋寅泰先生身上,看到了一個屬於自己的夢想-如他那樣般的站在舞台之上。現在回想起來,當時所理解的或許只是他外表的帥氣與酷勁吧,也就是說,我所憧憬的只是台上華麗的姿態吧。電視是個可以極度引人注目的場所,我曾想過,如果可以站上那個地方,或許就可以改變畏縮不前的自己吧。

有一天,我的腦中閃過一個念頭:『如果成為演員的話,或者可以打開一條通往音樂的道路吧。』,未曾考慮到自己是否適合的問題,我開始想成為演員。其實我並不常收看電視的連續劇,當然也不知道到底該如何才能成為演員。『在大學的四年裡說不定會有一些因緣際會吧…』,抱著這樣的想法我進入了大學就讀。

在那個年代裡從模特兒轉為演員的例子不少,因此我也開始參加雜誌社所舉辦的模特兒甄選,但沒被選上(笑)。不過當時有人叫住了我,也因為這個機緣,我意外的在自己的首部電影裡得到了一個不算小的角色。但是結果還是一事無成。在電視的演出裡,雖然演員們就像好友一般的接納我,可是完全沒有演技基礎的我,在現場可說是完全被他們優秀華麗的演出所壓倒…。

從小我就一個不擅常在人前表現自己的人,可是我卻嚮往演員與音樂之路…。我與哥哥是一對個性完全相反的雙胞胎,或許是這樣的兒時體驗,或許是我與演藝世界並非完全無緣的關係吧。




《双子であることの誇らしさとコンプレックスの少年時代》

提到雙胞胎,我想很多人多少都對”可以看見鏡中的另一個自己”這種想法抱有些許的憧憬吧,不過我與哥哥是異卵雙胞胎,因此完全不相似。或者可說是一對沒有年齡差異、不是哥哥也不是弟弟的關係、但又同時出生的兄弟吧。這對於我的性格形成也造成了莫大的影響。雖說是兄弟,但比較像是有個朋友一直在家中一樣,我們總是一起玩遊戲一起打電動。

但相反的也會有經常被比較的缺點。小學時還不太在意,但到了中學,學校會將考試的成績貼出來。哥哥是個運動神經很發達的人、讀書也是,而這兩方面我一次也沒有贏過哥哥。有一段時期我的心中充滿了壓力與挫折感,因此便有了退一步的想法:『反正無論我做什麼也贏不過哥哥!』。那段期間我反而非常快樂,我還瞭解到原來退讓比競爭輕鬆。

在個性上哥哥也是比較社交性的,而我總是畏縮不前。無論是面孔或喜歡的食物等等可說是完全不同。在心中我對哥哥抱有某種情結,也常將哥哥視為對手,但另一方面我卻又十分依賴他。我時常對人誇耀哥哥在運動場上得到優勝的事蹟。進入高中後因為哥哥選擇的是文科而我則是理科,我也懂得可以贏過哥哥的讀書方法,這樣的情結才慢慢減少。

現在也常與哥哥碰面,但有些事情幾乎不會拿出來討論,可是畢竟是從同一個母親的肚子裡出生的,誰也比不上我與哥哥之間長久的感情。在誇耀這件事的同時,對於哥哥我也抱持著絕對的信任感。



《釣りの魅力って、狩猟本能の訴えるてくるからなのかなー》

今年七月我推出了一張新專輯『LIFE GOES ON!』,日語的意思就是"即使如此人生還是要繼續前進!"沒想到這與我現在的心情完全一致。我沒有帶任何東西就縱身跳進這個世界,在瞭解自己所擁有的東西的稀少同時,我也一點一點的、一路努力的增加自己的行李而奮鬥至今。

可是到了三十歲之後,回首一路走來的過往,還是有許多懊悔之處。我自己是不是還有更多想要探尋、想要摸索、想要嚐試的事物呢?從高中時代以來,我最心無旁騖最專心練習的便是吉他,可是最初的演唱會上曾發生許多失誤。當時很希望自己能夠更彈的更好而拼命努力練習,所以才有至今的我,可是如果當時年輕的我就能像現在這樣的話……這也是一大懊悔。

演技方面也是,以前的我不看電影不看電視,可說完全不知道演技是什麼。如果我能更早開始接觸電影或電視的話或許就會更好,這也是讓我覺得後悔的事。只是演技這件事是每親身經歷驗過一齣作品之後,便會將此經驗帶入下一個新作品再重新努力的東西,所以自己最滿意的總是最新的作品。

相對於連續劇是由許多人所共同作完成的作品,演唱會則是我一個人站在舞台的正中央一個人唱歌的場所,也是一個容易表現出自己感性一面的地方。

最近覺得釣魚越來越有趣,只要是有演唱會幾乎都會去海邊。或許因為我是一個理科的人,所以並不喜歡只是漠然無動於衷的將釣線垂入海中,能夠了解裝置的意義與結構的話,魚兒上勾時那種喜悅會更大的喔。

關於釣魚的魅力……那是訴諸於一種狩獵的本能吧。可是當釣竿前突然繫著一個生命的瞬間時,無論是多小的魚也是十分令人感動的。在演唱會之前,有時會把自己釣到的魚交給當地的餐廳料理,第一次吃到自己親手釣到的魚時突然覺得:『什麼嘛~原來不是店裡頭買的魚也是可以吃的嘛~!』 (笑)

關於我的演唱會,今年是第8次的巡迴演唱,剛好繞行了全國一周,大家都非常溫暖親切。有好多的東西想在會場裡呈現給大家-包含了微不足道的我,而站在我眼前的則是全部都接受的人們,從觀眾裡得到馬上的回應,有很多是完全預想不到的……。可是當自己的計畫達成時,『做到了!完成了!』那種瞬間的快樂是最棒的。

今年還要挑戰什麼呢?如果沒來看的話就不能說喔(笑)。



譯於2006-10/31



台長: yoyo
人氣(3,781) | 回應(26)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 偶像後援(藝人、後援會) | 個人分類: 雜誌專訪 |
此分類下一篇:《NEWS MAKER》2006年12月號專訪
此分類上一篇:《PATi-PATi》2006年6月號專訪

H
感謝yoyo
看完翻譯覺得...好棒

最近心裡事情很多
然後也開始不斷回想起
喜歡直人這些年來的點點滴滴

今天yoyo翻譯的文字裡
我還是找到了那個我很喜歡的直人
這種感覺很令人安心 很安慰

昨夜睡前獨自聽了直人的sofa
配合最近的心境
聽著聽著大滴大滴的眼淚掉了下來呢
喜歡著寫出這首歌的直人 真的好喜歡
2006-11-01 12:38:51
yoyo
Dear H

本來以為這是一篇老生常談的訪問(因為都是以前說過的東西)

可是看完後還是有一點感動

畢竟字裡行間有直人一貫的真誠

所以就順手把這篇譯出來了

我很喜歡ver.4.0清唱sofa時的那一幕

被妳一提就有些想念了

晚上去翻DVD
2006-11-01 14:34:03
花花
Dear yoyo,

很棒的一篇文章, 原本已經決定放棄去FC EVENT, 看到最後一句話, 我開始猶豫是不是要排除萬難衝去澀谷了
2006-11-01 19:51:46
猴子
Dear yo yo :

非常謝謝你在那麼忙碌中

還把新文章放上來

文字裡的直人 

和我最初所知道的直人(大約4年前的吧)

真是一點都沒有變

今天已經沒空了 

明天 我也把4.0的拿出來好好的懷念一下
2006-11-01 20:27:27
後知後覺的yoyo
Dear 花花

經妳一提醒我才驚覺

原來"それは言えませんよ。見に来てくれないと。"這句話指的是EVENT啊?

居然打廣告起來了...
2006-11-01 20:58:13
H
嗯?
當時看到最後一句
想說
直人是指7.0的”跳舞”部分...

莫非是指event?ㄟ?
還有什麼押箱寶?
2006-11-01 21:36:14
花花
Dear yoyo, H,

今年活動應該只剩下FC event and 寫真集, 如果押箱寶不在FC event, 難道是會出全裸寫真? (開始想像在充滿陽光的澳洲沙灘上, 直人沾著沙子還有水滴的身體在閃閃花亮的景像....) 啊, 鼻血冒出來了, 我要去拿衛生紙止血了
2006-11-02 08:21:12
猴子
Dear 花花小姐:

ㄟ!!!! 直人會出全裸寫真嗎????????

你的想像力太豐富了啦 

害我一早就嚇一跳(哈.....哈.....)
2006-11-02 09:30:09
M
全裸?
他哪有這勇氣
我看他讓別人全裸還比較有可能
2006-11-02 09:59:42
yoyo
Dear M

我舉雙手贊成!

就讓村○先生代勞吧

說不定會多賣5000本喔!哈哈哈~
2006-11-02 10:09:12
M
Dear yoyo:

>>說不定會多賣5000本喔!

有種我得去信用貸款消化4900多本的感覺(汗)
2006-11-02 18:24:37
花花
看到M的`讓別人全裸還比較有可能`這句話, 我想到一個古老的笑話, 不好笑不要罵我

有一天王大明一身疲累地下班回家, 老婆很賢慧地跟大明說”老公, 你回來啦, 菜已經做好了, 你去洗洗手吃飯吧” , 大明沒力地回答”我好累, 什麼都吃不下”, 老婆更賢慧地問”別這樣嘛, 你想吃什麼, 我去幫你準備”大明說:”我想吃你”
第二天, 大明回到家, 發現老婆沒穿衣服在客廳裡跑來跑去, 大明問老婆:”你在幹嘛?” 老婆回答:”我在熱菜”

直人的老婆有沒有這麼靈光呢?
2006-11-02 22:20:44
猴子
Dear 花花:

怎麼會不好笑呢? 我可是笑到肚子痛呢!!

我想直人老婆應該不會這樣子的

我自己覺得直人是很惜肉的人

除了拍片的需要外 根本就一點都不露的人

直人和他太太 很難想像會有笑話裡的對話吔!!!!
2006-11-03 08:54:29
yoyo
咳...咳...咳....

一大早就被花花小姐嗆到~哈哈!哈哈哈!

我喜歡熱菜的部分~(想像中...)

哈哈哈!
2006-11-03 10:55:51
猴子
Dear 花花:

修正一下我的意見

同意M的讓別人全裸還比較有可能

如果是別人全裸的話 我想是可能的

粉奇怪呢!! 留言板好像跑到這裡來了

我也很好奇 熱菜的部份 很有想像空間

因為內容是18禁的啦(哈.....哈......)
2006-11-03 11:52:50
音樂店小二
dear H:
看到M說ㄉ那句話...蠻好笑ㄉ不過你ㄉ笑話真ㄉ讓我噴飯..說正格的今年10月4號武道館的演唱情形每天都在我夢中重複撥放...當撘上飛機ㄉ時後還不斷ㄉ跟我ㄉ朋友說:我不想回台灣..寧願去當直人ㄉ女傭ㄟ....哈哈...很瘋喔!如果下次還有直人活動ㄉ消息可以請你順便通知我一下嗎? 我會立刻飛到日本報到ㄉ...感恩啦!^^
2006-11-05 13:48:40
auhin
不知为何,看到这篇专访,心里小小的温暖了一下。
谢谢你,YOYO。
2006-11-06 17:29:30
伊若扬
yoyo,感谢你的翻译。
虽然没有太多的新内容,但是从字里行间还是可以看出直人最近的心态和情绪,很开心。

另:我的博客搬家了,所以要把以前yoyo翻译的直人发布在官网上的结婚公告放到新博客上去,可以吗?还包括yoyo以前在贴吧里写的一些关于直人的感想。以前曾经征得了你的同意,但这次换了地方,所以还是再来确认一下。
谢谢。
2006-11-07 20:34:43
yoyo
Dear 伊若扬

沒問題的!

也希望妳的新網站一切順利喔
2006-11-07 21:54:28
伊若扬
谢谢yoyo~
我已经把地址放到这里了,最近还在搬,等搬好了,欢迎你有空去坐坐。
2006-11-08 21:30:31
zorana
为什么喜欢NAO呢?越质朴的访谈越能打劫人。
2006-11-08 23:12:39
aly
真的是一篇好棒的文章唷^^

因為自己的個性也是比較偏向直人的感覺
自己也有一個同齡卻表現很好的表姊
所以看了格外的有感覺^^

希望大家都是隨著直人一同在成長唷^^
2006-11-11 21:56:06
junie
嗯!各位熟女.最近尺度比較開放哦!我難得來逛逛就看到這麼勁爆的對話.有點承受不住ㄌㄟ!
2006-11-14 00:55:02
junie
嗯!各位熟女.最近尺度比較開放哦!我難得來逛逛就看到這麼勁爆的對話.有點承受不住ㄌㄟ!

Dear yoyo近來好嗎?我來看看妳了!
2006-11-14 00:58:31
yoyo
Dear junie

最近好嗎?

托了大家的福

這裡晚上十點起是成人時段喔

歡迎加入!哈!
2006-11-22 09:29:31
Junie
看到妳的留言總是覺得很溫暖^^!
謝謝妳又翻了新文章造福大家!
2006-11-23 18:14:48
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文