大陸對於科系的分法和台灣的分法大相逕庭
北大中文系有細分成:文藝學、語言學及應用語言學、漢語言文字學、中國古典文獻學、中國古代文學、中國現當代文學和比較文學與世界文學;我選考的是漢語言文字學(當中又分為漢語學、現代漢語和漢語方言)
首先是初試
根據我的瞭解,好像是有上網(北大港澳台報名專區)填寫資料,根據資料通知複試,複試通知上有4位。
當初我沒有把材料(就是審查資料)送達,所以不確定是不是報名就能去複試。不過,只要去複試,一定還是得在報到的時候把資料補齊,只是遲早的問題。
沒那麼多休假可以請的我,再加上那個時間點是台商回大陸的時候,根本訂不到直飛的班機,才有機會路過去找范太。
複試的第一關是英文筆試和口試(外國考生是考漢語,港澳台考英文)
筆試有包括:中翻英和英翻中,兩篇都蠻長的,看到題目真的是傻眼
中翻英主要是在介紹雍和宮以臘八粥聞名,還有關於臘八的緣由。光用看的,也知道翻不太出來,所以幾乎是亂寫一通~
英翻中是解釋意識和潛意識的運作(這個我大概有5成的把握)
因為題目實在不太好寫,原本是60分鐘後來延長成為70分鐘,最後有一些來不及的,在翻譯時我就把好幾句湊成一句混過了
口試:是30幾歲的女生(我猜是博士生)來口考,感覺很親切,像是跟你聊天似的。先自我介紹,在依照介紹和想要研究的方向來提問,算是容易的!
傍晚五點在辦公室立刻就張貼隔天由教授面試的名單~
名單應該是有稍微篩選,我算是僥倖通過,進入隔天的面試!
因為類別不同,當初只有寫說在各專業研究室面試;當天早上大家就在一團亂之中(真的是超級沒規劃的亂),找到自己的面試地點
我這組是先填寫資料,解說面試規定,然後再依序面試。一人抽三題,分別是三個不同領域的大題目~
聲韻:漢語拼音和國際音的差別(聲韻是我的死穴,完全不行,當場被教訓了一番)
詞彙:比較漢語的和英文的偷steal和搶rob有什麼差別
(我的語感是正確的,可是說不出個所以然。聽說問這個的是沈陽老師)
句法:張三有兩個孩子這句話,為什麼通常是說張三只有兩個孩子,請解釋
(這一題我有講出我知道的,可是沒有指出那是什麼理論。袁毓林老師主問)
奇妙的北大考試,就這樣結束囉!
雖然考題是正統中文系的本科,不過以我的程度來看,不算很簡單,一定要有唸書才能答對。在等候面試過程中,一直看到北大教授在走廊抽煙,實在讓人很受不了~
面試結束,我在北京的時間也就只剩下半天的悠哉時光了