24h購物| | PChome| 登入
2009-08-08 19:45:03| 人氣1,908| 回應1 | 上一篇 | 下一篇

巨人的 數步之遙

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

 

 

我該慶幸,我的英文、我的好奇,在關鍵時刻找到了一個「bug」。

 

在莫拉克颱風來襲前,除了人事行政局公布停班的好消息之外,另一個好消息莫過於旅行社來電告知義大利旅程中的旅館總算確定囉!──也許是威尼斯有影展,所以威尼斯旅館超級難訂。因此我們不再堅持Venice,而選擇靠近威尼斯市區旁邊的Mestre

 

旅行社給了我旅館名稱。回到家,我是一家旅館一家旅館上網查詢其旅館訊息。確認其是否靠近車站才稍稍放心。直到查到威尼斯旅館,我愣住了。……沒錯,別高興得太早。

 

照理說,一般提到飯店的location時,都會提到by carby busby train。但是那一間威尼斯Mestre的旅館,竟然沒有提到火車站半字,最多只是提到離機場只有三公里……但我們不需要搭機往返威尼斯啊!

 

我線上跟旅行社提出質疑,他給了我一張簡圖,與相關的中文補述文字。「距Mestre車站只有數步之遙」。

 

 

 

 

看圖,公路上藍色出口(exit)間的距離,等於是飯店到機場的距離,且遠大於飯店到飯店的距離!我說,我要看比例尺啊!最好是簡圖中公路每一個出口只相距兩百公尺啊!而且簡圖中怎麼沒有火車站呢?旅行社說,也許是他們覺得離火車站太近了,就不多提了。──但是按照常理,如果旅館靠近火車站,不管是旅館業者或是顧客證言,一定會提到距離火車站近的說辭啊!但是這一家旅館,不論是飯店介紹或是顧客回饋,壓根兒沒提到Mestre Railway Station,最多也只是「a short distance from Mestre」。

 

也許你會說,那一句:「a short distance from Mestre」不就是了嗎?不、不、不。這種感覺就是:英文中告訴你離「台北」很近,但是中文卻跟你說離「台北車站」只有數步之遙一樣!台北、台北車站,這根本是兩碼子的事啊!

 

於是,我發揮了平日喜看柯南的查證精神,我找了google map。在慢慢查詢之後,讓我找到Mestre車站的義大利名稱:Stazione di Venezia Mestre,交叉比對之後,我的媽啊!從那一家飯店到Mestre車站,開車也要12.7公里!(如圖中的A到B的距離!)


 
 

 

12.7公里叫「數步之遙」?是巨人的腳步嗎?

 

有圖有真相,我直接把我查到的路線圖傳給旅行社,堅持要他幫我重新找旅館。後來,他幫我找了另一家,網站說離Mestre車站只有五分鐘。不過,我還是重新找了一下地圖。很好,旅館與車站實際差了1.8公里!──這「5分鐘」,是開車吧?

 

不是說不信任旅行社,畢竟他們相信的是來自他們配合的local代理的資訊。但是,小心查證為上,要不然,查到的12.7公里就叫「數步之遙」……

 

真的,我不是那個叫格列佛的巨人!

 

台長: yeupkitoki
人氣(1,908) | 回應(1)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 圖文創作(詩詞、散文、小說、懷舊、插畫) | 個人分類: 菲言冷語 |
此分類下一篇:真是 發心來的
此分類上一篇:不怎麼順「稅」

Cheryl
蘇菲果然有實事求是的精神 如果是我還是跟團比較妥當 哈哈
2009-08-10 10:20:16
版主回應
TO Cheryl,
哈哈!就是因為不想跟團吃中式合菜啊!><
但是,是因為我也參與其間,若不在求證,之後在外受苦的是我還有我的旅伴啊!~
2009-08-16 21:41:19
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文