24h購物| | PChome| 登入
2004-07-13 05:06:31| 人氣211| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

力候,甲霰布尾??%—*#!

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

力候,甲霰布尾??%—*#!

We never expected how funny the words will be while we record our pronunciation directly from the direct translation. This afternoon, on the way back from the university, Rabbit taught me some Taiwanese. To remember them, I record them as follows, and the funny issue follows up.


Yanzi
In ah (读起来要有鼻音哦,否则就像在念‘小孩’的发音)

Hello
力候(你好)

Have you taken your dinner?
甲霰布尾.(吃过饭没?)

Do you hungry?
啊哩ㄟba do 么? (啊你肚饿没?)

I am not hungry
哇meh么 (我没饿)

I wanna have a bath.
哇key 谁興哭(‘我去洗身躯’,听到这个说法还真感觉有些像吃了怪味豆似的,呵呵,洗身躯?一听到这个词,还有点感觉像进入要看恐怖电影的状态)



These directly translate in Chinese scared me in the first sight.
What in hell are these Chinese words mean? No meaning at all. You have no idea about what are they in stead of reading them out. Learning how to speak another language is always full of interest!

Em…How effective to remember these words by record them?
爆笑+ definitely impressed... ^^””

台長: Laura
人氣(211) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 搞笑趣味(笑話、趣事、kuso) | 個人分類: ♨ 隨便來寫寫 |
此分類下一篇:我的储存夹

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文