24h購物| | PChome| 登入
2011-02-16 06:38:31| 人氣172| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

姓名的學問

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

最近聽到幾個跟姓名有關的無厘頭笑話


原因都是寫名字的時候不小心部首搭錯邊

我有個高中同學叫 "楊建林"
常常被人誤叫成 "林建楊"

那時候 班上還有兩個同學的名字也很特別
一個叫 "吳桂芬" 另一個叫 "楊青芬"
兩個大男生
不知情的人 乍看之下一定以為台中一中何時開始招收女生

所以姓名真是一件有趣的事 
當然有時候會令人哭笑不得

英文有時也有類似的情形
在MINNESOTA時 有個同學是越南華僑
通常東南亞的華僑 假如組籍是閩南 英文姓氏經常會以閩南話發音
例如 妳的姓 "林" 以國語發音換成英文 應該是 "Lin"
但是 假如以閩南話發音的話 就變成 "Lm"
姓黃的人 國語發音的英文拼音是 "Huang"
假如換成是閩南話 那就變成 "Ng"
所以有時候可以從中文姓氏的拼法看出這個人的祖籍

這又跟我那個朋友有甚麼關係呢?
他的 last name 是 "Nk"
越南華僑有閩南 也有客家與廣東
但是怎麼拼 都沒有 一個叫做 "Nk"
後來問他到底姓甚麼 
他說假如沒記錯的話 應該是"陳"
這也差太多了吧!

原來他的last name是有典故的
而且頗悲傷的
當年西貢淪陷時 許多人逃到美國大使館 
希望可以搭乘美國撤僑的最後幾趟直升機離開
但是容量有限 很多人被迫下機
我朋友當時被他父親拜託美國海軍陸戰隊員報上飛機
只有他一個人 其他家族成員都沒離開
當他被送到海上的航空母艦時 負責安置他的軍官問他的名字
但是他當時太小 英文一竅不通 一問三不知
所以那個軍官在他的個人資料表的姓氏欄上填上 "NK"
意思是 "unknown" 
沒想到移民居的官員竟然把 "NK" 當成他的last name 
從此以後他的官方last name 就叫做 "Nk"

中文姓氏理也有不少是在戰亂中陰錯陽差 或是刻意隱姓埋名
產生不少得怪姓

台長: Dreamer
人氣(172) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 不分類

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文