攔路雨偏似雪花 飲泣的你凍嗎 這風褸我給你磨到有襟花
(At the beginning, we know that we won’t belong to each other already.
But, the 20 fantastic days, I leave everything behind, and run to you. You gave me all the good memories, but unfortunately, the sweet memories should be taste with tears.)
連調了職也不怕 怎麼始終牽掛 苦心選中今天想車你回家
(Finally, the leaving day came.
Before you went to airport, you pick me home with taxi, because I told you ” I don’t want to go home alone.”
I hate the taxi driver with his racing style driving, made your looking back face disappear from my sight without a minute...)
原諒我不再送花 傷口應要結疤 花瓣鋪滿心裡墳場才害怕
(The week before you leave, you was cold to me. But soon, you told me, you know you are going to leave very soon, and you though this is the best way for me.
But finally, you realized that, something is out of control. . .)
如若你非我不嫁 彼此終必火化 一生一世等一天需要代價
(I can leave everything behind and run to you, but, you can’t. . .
I really understand we won’t be together at the end of the story, but I still said something stupid, and you said. . . )
誰都只得那雙手 靠擁抱亦難任你擁有 要擁有必先懂失去怎接受
曾沿著雪路浪遊 為何為好事淚流 誰能憑愛意要富士山私有
(Do you remember the night we walk along the lakeside?
Although the mosquito made us itchy itchy, but the sight of the lake really beautiful.
Beautiful as our story. But this is also a sad story.
Although we don’t want to leave each other, but there is too much thing we have to carry on our shoulders.
The tears I drop are not for you did bad things to me, it is for the pain I lose our happy days. )
何不把悲哀感覺 假設是來自你虛構 試管裡找不到它染污眼眸
前塵硬化像石頭 隨緣地拋下便逃走 我絕不罕有 往街裡繞過一周 我便化烏有
(I can feel the reality pain spread from my heart to my fingers, slowly, when I thinking of you at the midnight. What can I do to erase the pain but not the memories?
And you said “You’re too good for me...”)
情人節不要說穿 只敢撫你髮端 這種姿態可會令你更心酸
留在汽車裡取暖 應該怎麼規勸 怎麼可以將手腕忍痛劃損
(At the days you cold to me, I feel really hurt.
What can I do to make you concentrate on me again?)
人活到幾歲算短 失戀只有更短 歸家需要幾里路誰能預算
忘掉我跟你恩怨 櫻花開了幾轉 東京之旅一早比一世遙遠
(You often say “You are still young.”)
你還嫌不夠 我把這陳年風褸 送贈你解咒
(Whatever you do to me, do you think I could hate you?)
--
When I was in the dark days, the god sent you to me.
When I feel better, the god bring you back from me. . .
Is this the song you sing for me?
But you told me you sing really bad, so don’t want to show me your worse.
So, I could listen to the version of Eason Chan, pretenting you are singing beside me. . . (but too well)
Thanks for given me the great memories.
I miss you a lot, more than what I though, too.
Sorry for my ”funny” english.
文章定位: