Just this side of the Rainbow Bridge there is a land of meadows,
hills and valleys with lush green grass.
就在彩虹橋這端有個地方,有著一大片草原,以及長滿茂盛綠草的丘陵和山谷。
When a beloved pet dies, the pet goes to this place.
當一隻被人所愛的寵物死後,就會來到這個地方。
There is always food and water and warm spring weather.
這裡有充足的食物、水和溫暖的春天。
All the animals who had been ill and old are restored to health and vigor:
those who were hurt or maimed are made whole and strong again,
just as we remember them in our dreams of days and times gone by.
They play all day with each other.
隨著時間慢慢流逝,當我們只能在夢中回憶他們的同時,
那些受了傷或殘廢的動物,會再變得完整和強壯。
他們整天陪伴著彼此遊戲玩耍。
The animals are happy and content, except for one small thing:
they miss someone very special to them, who had left them behind.
這些動物們過著快樂而滿足的生活,只有一件小事除外:
他們思念著對他們來說非常特別的某個人,而那人必須遺留他們。
They all run and play together,
but the day comes when one suddenly stops and looks into the distance.
他們總是在一起奔跑玩耍,
但是有一天,他們的其中一個會忽然停下遊戲,
The bright eyes are intent; the eager body quivers.
Suddenly he begins to break away from the group,
flying over the green grass, his legs carrying him faster and faster.
明亮的眼睛專注地注視著遠方,身體熱切地顫抖著,
然後突然從玩伴群中跑開,
雙腿載著他飛奔過綠草地,越跑越快,越跑越快。
You have been seen,
and when you and your special friend finally meet,
you cling together in joyous reunion, never to be parted again.
那是因為他看見你了。
當你和你特別的朋友相遇,你們緊緊抱在一起,
沉浸在重逢的喜悅中,再也不會分開。
The happy kisses rain upon your face;
your hands again caress the beloved head,
and you look once more into the trusting eyes of your pet,
快樂的吻像雨點一般落在你的臉上,
你的手再次撫摸著他可愛的小腦袋,
你再度深深地注視著他忠實的雙眼,
so long gone from your life but never absent from your heart.
他在你的生活中消失了這麼久,卻從未在你的心中缺席。
Then you cross Rainbow Bridge together, never again to be separated.
然後,你們一起跨越彩虹橋,永遠永遠不再分開。