[翻譯]平井堅-閉上雙眼
2006.3.23 2000-2330
瞳をとじて(閉上雙眼)
作詞:平井堅 作曲:平井堅 編曲:亀田誠治
翻譯:徐士弘
翻譯參考:
http://diary.yam.com/hercafe/article/400988
(對不起……,
有什麼要說的就快點講吧……。)
(有什麼,要說的嗎?嗯?)
早晨眼睛張開的時候,你的空殼就在身邊;
以往總是感到溫暖的背,好冷。
不再苦笑,將沉重的窗簾,拉.開;
眩目的朝陽,把我,每天都追趕著。
那一天,見到的哭泣的臉,淚珠映照著夕陽;肩膀的溫暖,
希望能夠忘卻的時候,心,還是身?卻把你,牢牢記著。
你的愛永恒,
閉上雙眼,描繪你的樣子,就這樣就好了……;
縱然季節他,將我的心,棄置不顧也……。
總有一天,對你,會變得什麼感覺也沒有吧?
所以,現在的擁抱著痛楚入眠,算是比較好的吧?
那一天,看到的星空,沒有許到願,兩人找到的星光,
雖然只是一瞬間就消失了,心,身,因著你而閃耀。
我盼望永遠
閉上雙眼,描繪你的樣子,我也僅能這樣做了,
縱然世界他,把我留下,就這樣過去了也……。
(嗚嗚嗚嗚嗚嗚
永遠是我的愛~
你的愛總是在我的心中~
你是我的一切~
嗚嗚嗚嗚嗚嗚)
喔哦哦哦,嗚嗚嗚
你的愛永恒,
閉上雙眼,描繪你的樣子,就這樣就好了……;
縱然季節他,把我留下,自顧自的變了顏色也……。
在記憶中,不斷地尋找你喲,就這樣就好了……。
哭泣過後的事物,希望越過了就會變得堅強,因為是你所給予的,
因為是你所給予的啊……。
瞳をとじて(輕閉雙眼)
作詞:平井堅 作曲:平井堅 編曲:亀田誠治
(ごめんね...。
なんか言てりょり早くなちゃだの...。
何言っだが、ね?)
朝目覚める度に 君の抜け殻が横にいる
ぬくもりを感じた いつもの背中が冷たい
苦笑いをやめて 重いカーテンを開けよう
眩しすぎる朝日 僕と毎日の追いかけっこだ
あの日 見せた泣き顔 涙照らす夕陽 肩のぬくもり
消し去ろうと願う度に 心が 体が 君を覚えている
Your love forever
瞳をとじて 君を描くよ それだけでいい
たとえ季節が 僕の心を 置き去りにしても
いつかは君のこと なにも感じなくなるのかな
今の痛み抱いて 眠る方がまだ いいかな
あの日 見てた星空 願いかけて 二人探した光は
瞬く間に消えてくのに 心は 体は 君で輝いてる
I wish forever
瞳をとじて 君を描くよ それしか出来ない
たとえ世界が 僕を残して 過ぎ去ろうとしても
(uuuuuu
Always my love~
Your love is always in my heart~
Your’re my every thing~
uuuuuuuu)
Your love forever
瞳をとじて 君を描くよ それだけでいい
たとえ季節が 僕を残して 色を変えようとも
記憶の中に君を探すよ それだけでいい
なくしたものを 越える強さを 君がくれたから
君がくれたから
翻譯參考:
http://diary.yam.com/hercafe/article/400988
每當早晨醒來 你脫下的軀殼總在身邊
過去總能感受到你背後的溫暖 今天卻是一陣寒冷
停止苦笑 拉開沉重的窗簾 炫目的朝陽 每天追趕著我
那天 讓你見到我哭泣的臉 眼淚映照著夕陽
每當我祈禱著能夠卸下肩膀上的溫暖
我的心 與身體 卻都牢記著你
Your love forever
輕閉雙眼 在心中描繪你的樣子
這樣就好 不管季節將我的心置於不顧
這樣就好 不管季節將我的心置於不顧
有一天對於你的事 我將會失去所有的感覺吧
所以現在我仍然懷抱著這痛苦入眠 也無所謂
那天我看到的星空 許下了願
兩人一起探尋那光芒 雖然瞬間就消失了
我的心 與身體 都因為你而閃耀
I wish forever 輕閉雙眼 在心中描繪你的樣子
我只能如此 即使世界把我留下置於不顧
I wish forever 輕閉雙眼 在心中描繪你的樣子
我只能如此 即使世界把我留下置於不顧
Your love forever 輕閉雙眼 在心中描繪你的樣子
這樣就好 儘管季節將我置於不顧 自顧自的改變顏色
我搜尋記憶中的你 這樣就好
超越了失落而獲得的堅強 是你給我的 是你給我的
http://mypaper.pchome.com.tw/news/tonyvonhsu
tonyhsu@iim.nctu.edu.tw