嗯喵很喜歡文字。研究文字的根源和意思,可以知道很多【真正的知識】。
文字擁有力量。不管是創造的力量還是破壞的力量,文字都是最無可匹敵的力量。
我曾在一本雜誌上看到一段有趣的日本文字演變史:
……隨著西方文化衝擊東方世界,許多陌生的概念、思想闖入了東方人的大腦。1872年,日本先譯出了「美術」一詞,從此一個新學科進入了東方視野。1876年,日本學人開始使用「雕刻」一詞。1882年,相繼出現於日本的「繪畫」也令一直以來流行於亞洲的「書畫」概念逐漸被西方新來的「繪畫」概念取代。
到了1897年日本翻譯出「建築」一詞時,西方主流的三個美術概念「繪畫」、「雕刻」、「建築」完全被介紹到了東方世界。「建築」一詞的出現,象徵著西方建築的概念正式入駐日本。至此日本的建築開始發生重大的轉型。民居民宅便是一個重要的側面。……
嗯喵一向認為,人類的文字和語言,其實建構了我們的世界。
文字的盡頭,即是思想的盡處。(因此,禪宗「不立文字」)
沒有命名的東西等於不存在。也不能被我們認識。(因此老子雖然不知所謂的道是什喵,還是要勉強弄一個名字出來(強為之道),康德則稱之為「物自體」)
文字就是如此地左右著我們的一切。
因此,文字很重要。認識文字、文字的歷史,才可以掌握真正的知識。
文字擁有力量。開創了新的文字,等於開創了新的力量。
誰主宰了文字,誰便主宰了世界。
一支筆,可以殺人不見血;一本書,可以毀滅一個國家。
文字是最無可匹敵的力量。
文字是貨真價實的咒術。
因此,認識真正的文字——文字的根源很重要。
不同地方的文字可以互相影響——而這樣的結果可以很糟糕。
嗯喵以為,世界的混亂——各種價值的喪失——尼采稱之為「神已死」的後現代,正是始於各國文字的逐漸喪失和異化。
單一個「愛」字,如不尋根,在各種文化混亂交互影響下,其真實面貌早已被掩沒。我們現在說「愛」會被自動識別為「戀愛」(除非特別加上前設,比如母愛),但其實中國自古並沒有「戀愛」這個字詞,「戀愛」和「浪漫」都是舶來品,這個字詞先是由日本開始使用,再傳到中國(「浪漫」是夏目漱石翻譯的,其實也是由西方傳入日本,當時森鷗外想翻譯成「傳奇」,要是當初用了這貨的翻譯,世界就失去浪漫了~這樣大家明白文字的重要和力量了叭?)
所謂的愛,為什喵會被視為崇高,因為這是神所獨有的屬性,人的愛其實是罪惡的:
【上帝之愛,「聖經」希臘文原典作 agape ,而人之愛——包括肉慾的愛,叫做 eros 。
「愛」這個字,包含了完全相反的兩種感情。上帝巨大的慈愛、對上帝崇高的敬慕、將上帝的愛向世人宣揚的無私奉獻。 agape 意味著這些,與此相反的,是完全固執於自己的慾望,使得它的方向錯亂,有時甚至是野蠻的戀情。由於這兩種都被稱為愛,因此人才會產生錯覺。就彷彿戀情是尊貴的愛一般。
來到這個國家以後我才知道,直到六十幾年前,被歐美列強以蠻力打破門閂緊閉的門戶之前,這座小小的島國,並不怎麼使用「愛」這個字眼。幾乎從未接觸過西歐思想、文明的這個小國,擁有獨特的感情表現詞彙。「戀」這個字從古時就有;但「愛」是隨著佛教傳進來的詞彙,意味著煩惱;並且日語還有一個叫做「悲」的詞彙,是在憐恤之情中加入哀傷之意。「慈悲」這個詞,應該是形而上的愛,相當於 agape 吧。它也包括了「悲」這個字。
才剛接受西歐文明,這個國家的人便設法將異國的語言轉化到他們國家的語言中。對於西歐包括了 agape 和 eros 的「愛」,他們用戀情與愛意混淆不清的「戀愛」這個前所未見的新詞彙來表現。】
——倒立塔殺人事件.皆川博子
【也許愛是能使雙方疲倦的,可是真愛卻不是使對方筋疲力竭,甚至使對方窒息的。真愛是應該付予對方新生命的。」
「學校的倫理老師也說過,愛是使對方生活下去。也許你們並不相愛,而是相戀。愛與戀是不同的,像你們彼此爭奪,相互傷害,甚至使對方几乎喘不過氣來,這就是戀了吧!】
——石之森林.三浦綾子
【近代中國已發展出“愛人”指夫妻,“戀人”指男女朋友。而更早以前,“愛”是比“戀”更生活化的字眼,指一種性相近的感情,通常會指代某個實體,至今方言中存留著“這個我不愛”的用法,意為“這個我不喜歡、不需要。”而“戀”是一種氛圍和感情,如“戀戀不捨”】
——(嗯喵的某網友,在一次關於愛的字詞尋根討論中給我的回覆)
希臘文中把愛分成四個層次,最高就是神之愛agape,人之愛eros其實排在最低層,指的是肉體慾望所產生的情感。似乎在古代,不論東方還是西方,都不具備戀愛概念,這大概是近代所興起的事情叭……甚至可以說是通俗文化所帶來的結果,戀愛本身其實並不存在於倫理系統中?一個 【Love——愛】最終把所有層次的情感集於一身,「因此人才會產生錯覺。就彷彿(人類的)戀情是尊貴的(神之)愛一般。」
最後,嗯喵並不是要否定什喵。這文不過是探討一下文字的意義,及演變後所帶來的影響嗯喵。
文章定位: