24h購物| | PChome| 登入
2008-09-07 21:33:09

一捲黑白影片突然開始 倒著播放[轉]

一捲黑白的影片突然開始 倒著播放 他們倒退著走 從房間回到路上 回到他們還沒有 遇見的陌生的地方 一把枯萎玫瑰 重新盛開回到花苞 回到種籽埋在黑暗 遠去的海浪撲回堤防 我們回到一整棵浦公英 我們正準備 ...

2008-09-07 21:31:25

翻譯的女人[轉]

翻譯的女人 她正在專心翻譯 兩種語言她都相當熟悉沒有恐懼 可是兩種語言彼此並沒有關係 她盡量讓它們彼此貼近彼此對應 她以為所有事情所有人都需要翻譯 當然這只是一個比喻她說 她多麼喜歡翻譯 一...

2008-09-05 10:26:30

正如我所說


也許正如我所希望的 荒唐地 草草地 結束了 徒留遺憾 徒流眼淚 剩下了些什麼 流失了些什麼 我也不願再更細些去回想 該怎麼說呢 話說多了變陳腔濫調 說了那麼多言不及義的話 又能如何呢...

2008-07-26 15:39:26

Next station


別駐足停留 時間從不等你 既然來了 就好好把握 既然走了 就瀟灑說再見 下一站 你會去哪裡 票在你手上 起迄站都可以隨意填寫 但是 ㄧ旦寫下就不能後悔 ㄧ旦出發就不能回頭 你必須好好把這趟旅...

2008-07-17 11:37:26

Beethoven’s love poem


Be Calm—love me---today—yesterday—what tearful longings for you—you—you-my life—my all—farewell. Oh continue to love me—never misjudge the most faithful heart of your beloved. Ever thine, ever...

2008-07-16 20:24:32

no,我真的不懂


我不懂 我不懂你以後想要做什麼 我不懂你的內心 就如你也不懂我一樣 就是因為不能夠透徹地了解彼此 所以大家才能好好的ㄧ起生活 大人討厭的地方就是好像自以為很了解自己的小孩 其實什麼也不懂 也不...

2008-07-04 16:59:55

OH,IT’S OVER


結束了 努力了ㄧ年 就在荒唐的幾個小時過後 便畫下了句點 如你所說 當下我考完 真的覺得很可笑 未來的某個重要的部份 就因為這短短兩天的時間 就決定了 努力當然有用啊 但是相當不成比例 ...

2008-06-23 18:09:45

你的名字


那時到底是為了什麼 我將你的名字 寫在紙上 端詳許久 三個字 我ㄧ個字ㄧ個字用力地看著 思緒流轉 回到了當時 你的名字和那時的你才是相合襯的 是否是因為我太久沒有叫喚你的名字...

2008-06-15 08:37:29
2008-05-23 18:01:12
2008-05-12 18:28:47

無奈

我不知道 這樣的徬徨 這樣的不安 還要持續多久 有句話說的好 每個人在進退維谷的兩難 絕對有著同等程度的艱辛 但這道理好像很難將心比心 我好累好累 有沒有人看到 我好想好想哭 有沒有人肩膀願...

2008-04-19 07:58:36
2008-04-04 10:54:38

我很清楚


我很清楚 我所希冀的夢想 我所嚮往的未來 我真正想讀的書 都不實際 都會餓死 在這個充滿矛盾與諷刺的社會 在這狹小.見識淺薄的台灣[我自己也是] 似乎容不下有夢想的人 有夢想的人都會餓死 有...

2008-03-09 09:01:48

我不知道你到底想怎樣

如題 我知道很多事對你來說很不公平 我知道你很不滿於現狀 然後呢? 老實說 這件事跟我又有什麼關係 我不過是片夾心餅乾 左右為難

2008-02-28 09:56:45

不准哭

哭什麼哭啊 自己招來的自己要接受啊 要下定決心某些行動就要確實去做啊 你到底在怕什麼啊你這個白痴 沒錯 我不想改變現狀啊 也許我會崩潰或什麼的 老娘我就是指考命啊 不是早就認了嗎?

第一頁      ‹上一頁       1 .  2 .  3 .  4 .  5 .  6 .  7 .  8 .  9 .  10 .      下一頁›      最末頁
第 3 / 10 頁 , 共 149 筆           
TOP