24h購物| | PChome| 登入
2012-11-04 00:26:10| 人氣68,897| 回應5 | 上一篇 | 下一篇

被外國人問的"中文文法"考倒~

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台


會寫這的原因,主要來檢視

~我們英文文法學習的態度及觀念


我們的母語是中文
我至少也講了三十年的中文
本來想,回答中文文法應該是沒什麼大問題吧

但面對日本人及美國人的中文學習者
我卻被他們的中文文法問題問倒了

一位唸中文系的日本人問我課本裡
"把"的解釋是什麼,她看不懂

一位美國人問我
三小時之前;三小時以前
的"之前"和"以前"有什麼不同?

有覺得很鑽牛角尖嗎?
根本就不想回答這樣的問題吧?^0^


關於把這個字
問過了一位中文系的人,記得她好像說.....
--把,可以讓賓語放動詞前面,本身沒意義!
這些問題,真的要找中文系的人!

我也把這問題問一些從事教學的朋友
她們都回說"多聽多用就對了"

但,試問
我們學習英文文法及單字時,
有這樣多聽多用嗎?
我們也常常鑽英文及文法的牛角尖不是嗎?

再一題
"老"的意思是什麼呢? old?? elderly??
那"老虎"呢??
這是美國一位學中文的老美問的哦!!!

"去年,我開始學習了中文"
"我去了和朋友吃飯"

怪怪的,把"了"換了位置
有時卻也解釋不出道理
外國人紛紛認為 
--"了"是最難學的中文字哦!

了,可以當過去式,進行式及完成式哦~!
不是很方便嗎?
但,外國人卻用的亂七八糟呢!
原來,中文是那麼難啊!!

最近遇到學生問英文的怪問題
其實也常常沒有為什麼

例:為什麼房東沒有house這個字
我反問,那為什麼要叫房東呢?
卻不叫房西,房南,房北呢?

因為有了先前相關經驗,
我都用"中文問題",去回答"英文問題"
瞭解後,學生就會明白,
講不出為什麼的原因了^0^


三到五歲的小孩子為什麼語言學得快?
因為他們不會一直問為什麼
多聽,然後亂用多用就對了

我後來改變學習態度
開始學習語言就像小孩子一樣

台長: 果凍QQ

fa
主人。由於古時主位在東,客位在西,所以稱主人為“東”。如:“房東”﹑“店東”。唐•杜甫《偪仄行贈畢曜詩》:“東家蹇驢許借我,泥滑不敢騎朝天。”
2013-08-20 01:30:44
果凍QQ
謝謝FA!
今天總算明白房東的由來了!
2013-08-20 16:39:57
Kara
老:除了年長、還有長者、王者,尊稱的一個抬頭
了:用在「學習了、吃飯了」可以有英文already的意思。「吃飯了」這一種,是語尾助詞。如果念成「暸」,可以有了解、結束這兩個不同的意義。

中文跟英文有一個比較明顯的差異是一旦前後文不同意思就不同了,再加上中文有不少有意義的語助詞,可增加中文語句的變化
2014-12-19 15:33:20
版主回應
您寫的真好~!^_^ 感謝您的分享!
我都跟學生說中文比較難學 ^0^
2015-04-03 23:19:39
偷腥風血雨
我覺得「之前」和「以前」的差別在「之前」是指短時間的過去,最長不超過一個月,而「以前」除了能指短時間外,也可以指長時間的過去
在老美舉得例子裡文法都沒有問題,以前可以代替之前,但反過來就不行,正如我們不會說"好幾年之前…"
2015-06-11 15:26:20
版主回應
謝謝~
但,這些要用英文解釋實在累人~哈哈!
直接放棄^^||
2015-06-19 00:23:11
偷腥風血雨
這讓我想起以前一個日本交換生問我們「吃飯就是吃飯,為什麼你要說『正吃飯』,但是他又說『要吃飯』,可是他卻說『吃飯了』?為什麼意思都不一樣?」
細心解釋中文的時態之後,又問「『正在吃飯』和『正要吃飯』差在哪裡?一樣是現在式啊?」當下整個傻了o_O

想了好久才用日文的瞬間動詞來說明,『正要吃飯』不能表示狀態的持續,我們不會在吃到一半的時候冒出這句話,就像以下情境……

(在餐廳中遇到老外,打個招呼好了~)

我:嘿!你在吃飯啊!

老外:對!我正要吃飯~

我:蛤?!Σ( ° △ °|||)
2015-06-11 15:43:55
版主回應
跟老外講中文真的很有趣耶!^____^
2015-06-19 00:25:33
是 (本台目前設定為強制悄悄話)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文