24h購物| | PChome| 登入
2003-02-24 07:59:48| 人氣352| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

英文文法的重要性

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

英國是個很重視人權的地方,特別是針對嫌疑犯的人權,一但有人被警方逮捕之後,媒體在報導的尺度上嚴格遭到限制。

所以在練習寫新聞時就常常會用到,in connection with 涉嫌,所以當有人因偷竊遭到逮捕時就會說,Two men arrested by police in connection with the bank robber yesterday night,但是當你接下來敘述案發當時的情況時用詞就要非常小心,因為很可能動不動就會觸犯藐視法庭罪,比方說當你接著敘述案情時,’The’ men robbed with gun in the South Road ,你可能就觸犯了法律了,因為The是指定代名詞,有影射搶銀行的兩名男子就是遭到警方逮捕的那兩名,在法庭未宣判罪行之前,這樣的報導觸犯了藐視法庭罪,所以你還是得用Two men(未指定是誰)才不會觸犯法規,所以英文文法對我在寫新聞報導時的重要性自然就不可言語了。

台長: 阿耀
人氣(352) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 心情日記(隨筆、日記、心情手札)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文